"underlying claims" - Traduction Anglais en Arabe

    • المطالبات الأصلية
        
    • بالمطالبات الأصلية
        
    • المطالبات الأساسية
        
    Nor are they claims for interest on the underlying claims. UN ولا هي مطالبات فائدة بشأن المطالبات الأصلية.
    The Panel notes that the loss of such Government revenue has been claimed in underlying claims and, in appropriate cases, awards of compensation have been made. UN ويلاحظ الفريق أن هذا الدخل الذي فات الحكومة قد طُولب به في المطالبات الأصلية ومُنحت بشأنه تعويضات في الحالات الملائمة.
    4 The application of expenditure in cases of underlying claims in which lost assets have not been replaced with identical assets UN `4` تطبيق النفقات في حالات المطالبات الأصلية التي لم يعوض فيها عن الأصول المفقودة بأصول مماثلة
    Kuwait submitted at the oral proceedings that Governing Council decision 16 should not be construed as obliging the Governing Council to award interest on all awards made in respect of underlying claims. UN 340- ذكرت الكويت في الإجراءات الشفوية أن مقرر مجلس الإدارة 16 لا ينبغي أن يفسر بأنه يُلزم مجلس الإدارة بتقرير فائدة على جميع التعويضات المقررة فيما يتعلق بالمطالبات الأصلية.
    The Panel considers this amount as de minimis in the context of the total underlying claims. UN ويعتبر الفريق هذا المبلغ ضئيلاً بالنسبة لمجموع المطالبات الأساسية.
    for interest in underlying claims overlap 162-177 48484848 UN عن الفوائد المستحقة نتيجة تداخل المطالبات الأصلية 162-177 45
    in underlying claims 309-370 75 UN والمطالبات المتعلقة بالفائدة في المطالبات الأصلية 309-370 71
    Many of the assets that are the subject of the underlying claims were not new at the time of Iraq’s invasion of Kuwait. UN 139- وإن الكثير من الأصول التي تعد موضوع المطالبات الأصلية لم تكن أصولاً جديدة وقت غزو العراق للكويت.
    Accordingly, those findings address all cases of property loss in which adjustments were made for involuntary betterment in the underlying claims, whether the property was real or tangible, and whether it was lost, damaged or destroyed. UN وبالتالي، فهي تتناول جميع حالات الخسائر في الممتلكات التي أدخل عليها تعديلات في المطالبات الأصلية بغرض التحسين اللاإرادي، سواء أكانت ممتلكات عقارية أو ملموسة، أو كانت مفقودة أو مضرورة أو مدمرة.
    11 The Portfolio Loss and the Borrowing Costs and claims for interest in underlying claims overlap UN 11- خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض والمطالبات بالتعويض عن الفوائد المستحقة نتيجة تداخل المطالبات الأصلية
    Thus, in such cases, there are no direct financing losses beyond those that will be compensated by the award of interest under Governing Council decision 16, and the Panel does not consider such underlying claims further in this report. UN وبالتالي، ليست هناك، في هذه الحالات، أي خسائر تمويل مباشر غير تلك التي ستعوض بمنح الفائدة المستحقة بموجب مقرر مجلس الإدارة رقم 16، والفريق لن يواصل النظر في تلك المطالبات الأصلية في هذا التقرير.
    The Panel recalls that the underlying claims are divided into loss types, which are sometimes further divided into loss elements, and then further into one or more levels of subdivisions, any of which may be an individual head of claim. UN ويذكِّر الفريق بأن المطالبات الأصلية مقسمة إلى أنواع من الخسائر، تكون مقسمة أحياناً أيضاً إلى عناصر خسائر، ثم أيضاً إلى مستوى واحد أو أكثر من التقسيمات الفرعية، التي يمكن أن يكون أي منها عنواناً فردياً لمطالبة.
    The Panel has applied an adjustment equivalent to that made in the underlying claims for insufficient evidence as part of its assessment of the funding gap. UN وطبَّق الفريق تعديلاً مكافئاً للتعديلات التي تم القيام بها في المطالبات الأصلية بسبب عدم كفاية الأدلة كجزء من تقييمه لفجوة التمويل.
    The Panel has therefore considered whether the claims for interest in the underlying claims and the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation for the same, or different, losses. UN 166- وبناء على ذلك، نظر الفريق في مسألة ما إذا كانت المطالبات بالفائدة المتضمنة في المطالبات الأصلية ومطالبات خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض تلتمس التعويض عن الخسائر ذاتها أم عن خسائر مختلفة.
    The Panel notes that there is precedent in international law for reducing awards of compensation to reflect incidental gains, such as those adjustments made by the Panel in the underlying claims. UN 269- ويلاحظ الفريق أن هناك سابقة في القانون الدولي في خفض التعويضات لتنعكس المكاسب العرضية مثل التسويات التي أجراها الفريق بخصوص المطالبات الأصلية.
    The Panel also finds that the loss of use of lost, damaged or destroyed assets that are the subject of the underlying claims will be compensated by award of interest under Governing Council decision 16 for the period from the date of loss for those underlying claims. UN 308- ويرى الفريق أيضاً أن الخسارة الناجمة عن عدم الانتفاع بالأصول التي فُقدت أو أُصيبت بضرر أو دُمرت والتي تشكل موضوع المطالبات الأصلية سوف يعوض عنها بدفع فائدة بموجب المقرر 16 لمجلس الإدارة عن الفترة التي تبدأ من تاريخ الخسارة المتعلقة بالمطالبات الأصلية.
    7 The interaction of the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims and claims for interest in underlying claims UN (ز) تفاعل المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض والمطالبات المتعلقة بالفائدة في المطالبات الأصلية
    Iraq submitted that there was no obligation under paragraph 1 of Governing Council decision 16 for the Governing Council to award interest on all awards made in respect of underlying claims. UN 352- ذكر العراق أنه لا يوجد التزام بموجب الفقرة 1 من مقرر مجلس الإدارة 16 على مجلس الإدارة بمنح فائدة على جميع التعويضات الممنوحة فيما يتعلق بالمطالبات الأصلية.
    Accordingly, the Panel has excluded all direct financing losses claimed within the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims that arise from the delay in payment of compensation for the underlying claims from the Panel’s recommendations for compensation in respect of the Government’s direct financing losses. UN وبناء على ذلك، فقد استثنى الفريق جميع خسائر التمويل المباشرة الواردة في المطالبات بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض الناجمة عن التأخر في دفع التعويض فيما يتعلق بالمطالبات الأصلية بمقتضى توصيات الفريق بالتعويض عن خسائر التمويل المباشرة التي تكبدتها الحكومة.
    In other cases, the relevant underlying claims were presented on the basis of the historical cost, or book value, of the lost or destroyed assets. UN وفي حالات أخرى، قُدمت المطالبات الأساسية ذات الصلة على أساس التكلفة التاريخية، أو القيمة الدفترية، للأصول المفقودة أو المتلفة.
    Accordingly, the Panel had before it evidence of the direct funding requirement, but not of the extent to which the Funds Raised were expended on funding the losses for which compensation was sought in the underlying claims. UN 119- وبناء على ذلك، عُرضت على الفريق قرائن تتعلق بمتطلبات التمويل المباشر، وليس بمقدار الأموال المجمعة التي أُنفقت في تمويل الخسائر التي يُلتمس في المطالبات الأساسية التعويض عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus