"underlying factors that" - Traduction Anglais en Arabe

    • العوامل الأساسية التي
        
    • العوامل الكامنة التي
        
    • بالعوامل الأساسية التي
        
    • للعوامل الأساسية التي
        
    • والعوامل الأساسية التي
        
    Acknowledging the need to tackle the underlying factors that contribute to an increased risk of disaster, UN وإذ يسلّم بضرورة معالجة العوامل الأساسية التي تساهم في زيادة أخطار الكوارث،
    Cultural, structural and economic violence are underlying factors that must be addressed. UN يشكّل العنف الثقافي والهيكلي والاقتصادي العوامل الأساسية التي يجب معالجتها.
    The Committee also encourages the Secretary-General to redouble his efforts to strengthen good management practices in order to address the underlying factors that give rise to disputes in the workplace. UN وتشجع اللجنة أيضا الأمين العام على مضاعفة جهوده الرامية إلى تعزيز الممارسات السليمة للإدارة بغية معالجة العوامل الأساسية التي تفضي إلى المنازعات في مكان العمل.
    The Committee considers it important to identify and address the underlying factors that drive the recruitment and retention of staff. UN وترى اللجنة أن من المهم تحديد ومعالجة العوامل الكامنة التي تؤثر في عمليتي التوظيف واستبقاء الموظفين.
    Insufficient focus is given to analysing and addressing the underlying factors that lead to conflict. UN ولا يُخصص ما يكفي من الاهتمام لتحليل ومعالجة العوامل الكامنة التي تؤدي إلى نشوب النزاعات.
    In view of this concern, the Statistics Division carried out a survey to investigate the underlying factors that impede the 1993 SNA implementation. UN ونظرا لهذا القلق، أجرت الشعبة الإحصائية دراسة استقصائية للتحقيق في العوامل الأساسية التي تعـوق تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    At the same time, it has not escaped us that there are some underlying factors that need to be addressed if a real and lasting impact is to be made on the ground, and if the momentum of the past year is to be strengthened. UN وفي الوقت ذاته، لا يفوتنا أن هناك بعض العوامل الأساسية التي يتعين معالجتها، إذا أردنا إحداث تأثير حقيقي ودائم على الأرض، وإذا كنا نريد تعزيز زخم العام المنصرم.
    For programmes and policies to be effective and credible in preventing drug abuse, particularly long-term and high risk drug-taking, they must take into account and address the underlying factors that cause young people to initiate drug abuse. UN ولكي تكون البرامج والسياسات ذات فعالية ومصداقية في منع إساءة استعمال المخدرات، وبالخصوص في حالة تعاطي المخدرات لفترات طويلة وعلى نحو يزيد التعرض للمخاطر، فإنها يجب أن تأخذ في حسبانها، وأن تعالج، العوامل الأساسية التي تتسبب في جعل الشباب يشرعون في إساءة استعمال المخدرات.
    13. Stresses the importance of good management practice to promote a positive and transparent work environment in order to address the underlying factors that give rise to disputes in the workplace, and requests the Secretary-General to report on efforts made in this regard to the General Assembly at the main part of its sixty-ninth session; UN 13 - تؤكد أهمية ممارسات الإدارة الرشيدة لتعزيز بيئة عمل تتسم بالإيجابية والشفافية من أجل معالجة العوامل الأساسية التي تؤدي إلى حدوث منازعات في مكان العمل، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الجهود المبذولة في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين؛
    The Secretary-General stresses the need to address the underlying factors that give rise to disputes in the workplace; in particular, a lack of timely and open dialogue on performance issues and a lack of full understanding by managers on the Organization's internal laws and procedures. UN ويشدد الأمين العام على الحاجة إلى معالجة العوامل الأساسية التي تفضي إلى المنازعات في مكان العمل، وخاصة الافتقار إلى إجراء حوار مفتوح في الوقت المناسب حول المسائل المتعلقة بالأداء، وانعدام الفهم التام من قبل المديرين للقوانين والإجراءات الداخلية للمنظمة.
    11. Requests the Secretary-General to make every effort to institutionalize good management practices in order to address the underlying factors that give rise to disputes in the workplace; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لإضفاء الطابع الرسمي على ممارسات الإدارة الحميدة من أجل تناول العوامل الأساسية التي تفضي إلى النزاعات في مكان العمل؛
    13. Stresses the importance of good management practice to promote a positive and transparent work environment in order to address the underlying factors that give rise to disputes in the workplace, and requests the Secretary-General to report on efforts made in this regard to the General Assembly at the main part of its sixty-ninth session; UN 13 - تشدد على أهمية ممارسات الإدارة الرشيدة لتعزيز بيئة عمل تتسم بالإيجابية والشفافية من أجل معالجة العوامل الأساسية التي تؤدي إلى حدوث منازعات في مكان العمل، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن الجهود المبذولة في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين؛
    11. Requests the Secretary-General to make every effort to institutionalize good management practices in order to address the underlying factors that give rise to disputes in the workplace; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لإضفاء الطابع المؤسسي على الممارسات السليمة للإدارة من أجل معالجة العوامل الأساسية التي تؤدي إلى حدوث منازعات في أماكن العمل؛
    17. At the thirty-sixth session of the Commission in 2005, the Working Group reported the findings of a survey that was carried out by the Statistics Division to investigate the underlying factors that impeded implementation of the 1993 SNA. UN 17 - عرض الفريق العامل، في الدورة السادسة والثلاثين للجنة في عام 2005، نتائج الاستقصاء الذي أجرته شعبة الإحصاءات لتقصي العوامل الأساسية التي تعوق تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    These were some of the underlying factors that confronted a small developing State like Saint Vincent and the Grenadines when it considered recommendations. UN وهذه بعض العوامل الكامنة التي تعترض دولة نامية صغيرة كسانت فنسنت وجزر غرينادين عندما تنظر في التوصيات.
    The interplay between underlying factors that affect crime levels is complex. UN 17- وإن تفاعل العوامل الكامنة التي تؤثّر في مستويات الجريمة معقد.
    Extreme socio-economic inequalities, a machista culture and high criminality levels are underlying factors that sustain violence against women and discrimination in these societies. UN وإن أوجه تفاوت شديد على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي، وثقافة ذكورية ومستويات مرتفعة من الجريمة هي العوامل الكامنة التي تغذي العنف ضد المرأة والتمييز في هذه المجتمعات.
    In Kwa Zulu Natal, trained facilitators helped local communities to begin addressing underlying factors that fuel the epidemic, and set up prevention, care and treatment programmes. UN وفي إقليم كوا زولو ناتال، ساعد ميسرو العمل المدربون المجتمعات المحلية على البدء في معالجة العوامل الكامنة التي تفضي إلى انتشار الوباء، ووضع برامج للوقاية والعناية والمعالجة.
    In order to derive more general benefit from these examples and others, evidence of the underlying factors that contribute to making them good practices must be collected, analysed and debated. UN وبغية تحقيق مزيد من المكاسب العامة من هذه الأمثلة ومن غيرها، ينبغي جمع الأدلة عن العوامل الكامنة التي تسهم في جعلها أساليب جيدة، وتحليلها ومناقشتها.
    The second part is concerned with the underlying factors that help create healthy firms -- that strengthen entrepreneurship in the economy -- though the distinction between the conditions that allow healthy firms to flourish and the more specific factors that generate entrepreneurial skills is not clear cut, and the two issues are interlinked. UN ويتعلق الجزء الثاني بالعوامل الأساسية التي تساعد على إيجاد شركات صالحة - تعمل على تعزيز تنظيم المشاريع في المجال الاقتصادي - ولو أن الفرق بين الظروف التي تتيح ازدهار الشركات الصالحة والعوامل الأكثر تحديدا التي تولد مهارات في مجال تنظيم المشاريع ليس واضح المعالم، وهذان الموضوعان مترابطان.
    It considered that gender violence could not be eradicated without addressing the underlying factors that cause or contribute to gender discrimination. UN ورأت أنه لا يمكن القضاء على العنف الجنساني دون التصدي للعوامل الأساسية التي تسبب التمييز الجنساني أو تسهم في حدوثه.
    It should also offer specific recommendations on how best to address the challenges and underlying factors that triggered the crisis. UN كما ينبغي له أن يقدم توصيات محددة بشأن كيفية مواجهة التحديات والعوامل الأساسية التي أثارت الأزمة على أفضل نحو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus