"undermine stability" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقويض الاستقرار
        
    • زعزعة الاستقرار
        
    • تقوض الاستقرار
        
    • تهديد الاستقرار
        
    • لنسف الاستقرار
        
    • بتقويض الاستقرار
        
    • لزعزعة الاستقرار
        
    Discriminatory approaches could undermine stability. UN وإن النُهُج القائمة على التمييز من شأنها تقويض الاستقرار.
    Those weapons have helped to prolong conflicts and to undermine stability, social peace and security. UN تلك الأسلحة ساعدت في إطالة أمد الصراعات وفي تقويض الاستقرار والسلام الاجتماعي والأمن.
    They also undermine stability in the region as a whole. UN كما أن من شأن هذه الممارسات زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها.
    These practices may also undermine stability in the region as a whole, which is suffering primarily from the anomalous situation created by the United States of America and its allies in northern Iraq. UN كما أن من شأن هذه الممارسات زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها، والتي تعاني باﻷساس من الحالة الشاذة التي فرضتها الولايات المتحدة اﻷمريكية وحلفاؤها على شمالي العراق.
    This is not only a morally unacceptable condition, it is also one that stunts economic development and may even undermine stability and security. UN وهذه ليست فحسب حالة غير مقبولة أخلاقياً ولكنها أيضاً تعوق التنمية الاقتصادية بل وربما تقوض الاستقرار والأمن.
    46. Despite strong international pressures on both sides, ethnic tensions, potential divisions among the former rebels, and the operation of pro-Government paramilitary groups and militia will continue to undermine stability. UN 46 - ورغم الضغوط الدولية الشديدة التي تمارس على الجانبين، فإن حالات التوتر بين مختلف الأعراق والانقسامات المحتمل حدوثها في صفوف المتمردين السابقين وعملية المجموعات شبــه العسكرية والميليشيات الموالية للحكومة ستواصل تهديد الاستقرار.
    Continued economic decline in the Federal Republic of Yugoslavia affects in particular the population and could therefore also undermine stability across the region. UN ويؤثر التدهور الاقتصادي المتواصل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على السكان بشكل خاص وبالتالي يمكن أيضا أن يؤدي إلى تقويض الاستقرار في هذه المنطقة.
    I have in mind attempts to undermine stability in the area of nuclear weapons, an illconsidered blocoriented policy, the use of force in circumvention of the Security Council or other acts which go against the security interests of the partners in the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وأعني هنا محاولات تقويض الاستقرار في ميدان الأسلحة النووية، وسياسة التكتلات المتسرعة، واستعمال القوة دون استشارة مجلس الأمن، أو أي إجراءات أخرى تتنافى والمصالح الأمنية للشركاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    I look forward to further steps by all three Governments to prevent the use of their territory by armed groups who would seek to undermine stability and would use their territory for the illegal transit of weapons and ammunition, especially where this is in violation of United Nations resolutions. UN وإننى أتطلع إلى قيام الحكومات الثلاث جميعا باتخاذ المزيد من الخطوات لمنع استخدام أراضيها من جانب جماعات مسلحة تسعى إلى تقويض الاستقرار ونقل اﻷسلحة والذخائر بصورة غير مشروعة، وبخاصة عندما ترتكب تلك اﻷعمال انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    He also reiterated the support of the members of the Council for the Arta Peace Conference and called on all States to refrain from any military intervention in the internal situation in Somalia, emphasizing that the territory of the country should not be used to undermine stability in the subregion. UN وأعرب من جديد أيضا عن تأييد أعضاء المجلس لمؤتمر آرتا للسلام وأهاب بجميع الدول أن تمتنع عن أي تدخل عسكري في الحالة الداخلية في الصومال، مؤكدا على وجوب ألا يستخدم ذلك البلد في تقويض الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    After the consultations, the President was authorized by the members of the Council to make a statement to the press, wherein he, inter alia, strongly condemned the recent violence by extremists in the border area of the former Yugoslav Republic of Macedonia, seeking to undermine stability and security in this country. UN وبعد المشاورات، أذن أعضاء المجلس للرئيس أن يُدلي ببيان إلى الصحافة، تضمن، في جملة أمور، الإدانة القوية لأعمال العنف التي قام بها مؤخراً متطرفون في منطقة حدود جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مستهدفين بذلك تقويض الاستقرار والأمن في ذلك البلد.
    He also reiterated the support of the members of the Council for the Arta Peace Conference and called on all States to refrain from any military intervention in the internal situation in Somalia, emphasizing that the territory of the country should not be used to undermine stability in the subregion. UN وأعرب من جديد أيضا عن تأييد أعضاء المجلس لمؤتمر آرتا للسلام وأهاب بجميع الدول أن تمتنع عن أي تدخل عسكري في الحالة الداخلية في الصومال، مؤكدا على وجوب ألا يستخدم ذلك البلد في تقويض الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    These practices may also undermine stability in the region as a whole, which is suffering primarily from the anomalous situation created by the United States of America and its allies in northern Iraq. UN كما أن من شأن هذه الممارسات زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها، والتي تعاني باﻷساس من الحالة الشاذة التي فرضتها الولايات المتحدة اﻷمريكية وحلفاؤها على شمالي العراق.
    These practices may also undermine stability in the region as a whole, which is suffering primarily from the anomalous situation created by the United States of America and its allies in northern Iraq. UN كما أن من شأن هذه الممارسات زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها، التي تعاني باﻷساس من الحالة الشاذة التي فرضتها الولايات المتحدة اﻷمريكية وحلفاؤها على شمالي العراق.
    These practices may also undermine stability in the region as a whole, which is suffering primarily from the anomalous situation created by the United States of America and its allies in northern Iraq. UN كما أن من شأن هذه الممارسات زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها، والتي تعاني باﻷساس من الحالة الشاذة التي فرضتها الولايات المتحدة اﻷمريكية وحلفاؤها على شمالي العراق.
    These practices may also undermine stability in the region as a whole, which is suffering primarily from the anomalous situation created by the United States of America and its allies in northern Iraq. UN كما أن من شأن هذه الممارسات زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها، والتي تعاني باﻷساس من الحالة الشاذة التي فرضتها الولايات المتحدة اﻷمريكية وحلفاؤها على شمالي العراق.
    These practices may also undermine stability in the region as a whole, which is suffering primarily from the anomalous situation created by the United States of America and its allies in northern Iraq. UN كما أن من شأن هذه الممارسات زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها، والتي تعاني باﻷساس من الحالة الشاذة التي فرضتها الولايات المتحدة اﻷمريكية وحلفاؤها على شمالي العراق.
    Violent terrorist acts undermine stability around the world, and the changing nature of the threat is a matter of growing concern. UN والأعمال الإرهابية العنيفة تقوض الاستقرار في جميع أنحاء العالم، وطبيعة الخطر المتغيرة تشكل مصدر قلق متزايد.
    Consistent efforts are required so that we can arrive at a settlement of the of the frozen conflicts in Transdniestria and in the southern Caucasus, which continue to undermine stability and hamper regional cooperation. UN ويتعين بذل جهود متسقة ليتسنى لنا التوصل إلى تسوية للصراعات المجمّدة في ترانسنيستريا وفي جنوب القوقاز، التي لا تزال تقوض الاستقرار وتعوق التعاون الإقليمي.
    The incursions and encroachments committed by Israel in the air, on the ground and at sea are in violation of the Blue Line and contravene the provisions of Security Council resolution 425 (1978). They undermine stability and create a climate of tension in the region. UN إن الخروقات والاعتداءات الإسرائيلية جوا وبرا وبحرا، هي انتهاك للخط الأزرق، ولأحكام القرار 425 (1978)، ومن شأنها تهديد الاستقرار وإشاعة أجواء التوتر في المنطقة.
    Noting with concern the potential for conflict over Liberia's natural resources and disputes related to land ownership and also noting that issues related to corruption continue to threaten to undermine stability and the effectiveness of government institutions, UN وإذ يلاحظ مع القلق احتمال نشوب نزاع على الموارد الطبيعية لليبريا ومنازعات حول ملكية الأراضي، وإذ يلاحظ أيضا أن المسائل ذات الصلة بالفساد لا تزال تُنذر بتقويض الاستقرار وفعالية المؤسسات الحكومية،
    The Council insists that the territory of Somalia should not be used to undermine stability in the subregion. UN ويُصر المجلس على ضرورة عدم استخدام إقليم الصومال لزعزعة الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus