"undermine the effectiveness of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقوض فعالية
        
    • يقوض فعالية
        
    • تقويض فعالية
        
    • تنال من فعالية العمل الذي
        
    • تقوِّض فعالية
        
    • يقوّض فعالية
        
    • تقوض من فعالية
        
    • بتقويض فعالية
        
    The issue should also be dealt with in a manner that did not undermine the effectiveness of the sanctions regime itself. UN وأوضح أن القضية ينبغي تناولها أيضا بطريقة لا تقوض فعالية نظام الجزاءات ذاته.
    Such policies can undermine the effectiveness of horizontal nonproliferation. UN فمن شأن تلك السياسات أن تقوض فعالية منع الانتشار الأفقي.
    The Netherlands supports a modest enlargement of the Security Council, but with a limit on the right of veto in order not to undermine the effectiveness of the Council's decision-making process. UN وتؤيد هولندا إجراء توسيع متواضع لمجلس الأمن، ولكن مع الحد من حق النقض، حتى لا يقوض فعالية عملية صنع القرار في المجلس.
    We believe that this does have the capacity to undermine the effectiveness of the Convention. UN ونحن نعتقد أن من شأن ذلك أن يقوض فعالية الاتفاقية.
    He recalled that his country had already expressed concern at the increase in the number of working groups, as that could undermine the effectiveness of work. UN وأشار إلى أن بلده سبق أن عبر عن قلقه من زيادة عدد الأفرقة العاملة، إذ يمكن أن يؤدي ذلك إلى تقويض فعالية العمل.
    This leads to a rather compartmentalized outlook to key decision-making, and tends to undermine the effectiveness of implementation. UN وهذا ما يؤدي إلى تكوين وجهة نظر مجزأة إلى حد ما عن عملية اتخاذ القرارات الرئيسية، ويميل إلى تقويض فعالية التنفيذ.
    (c) Governments need to ensure that appropriate procedures are in place to maintain the highest standards of integrity within their law enforcement agencies and thus reduce opportunities for corrupt practices to undermine the effectiveness of their operations. UN (ج) ينبغي أن تكفل الحكومات اتخاذ الإجراءات المناسبة للحفاظ على أعلى مستويات النـزاهة في أجهزتها المكلفة بإنفاذ القوانين والحد بالتالي من فرص الممارسات الفاسدة التي تنال من فعالية العمل الذي تقوم به هذه الأجهزة.
    In both cases, the procurement regulations should not contradict the Model Law or undermine the effectiveness of its provisions. UN وفي كلتا الحالتين، ينبغي ألاَّ تتعارض لوائح الاشتراء مع القانون النموذجي أو تقوِّض فعالية أحكامه.
    Operationalizing these goals directly at the country level, without proper consideration for social, political and economic considerations, may potentially undermine the effectiveness of existing development strategies and constrain ongoing development processes. UN ووضع هذه الأهداف موضع التنفيذ بشكل مباشر على الصعيد القطري، دون مراعاة الاعتبارات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية على النحو اللائق، قد يقوّض فعالية الاستراتيجيات الإنمائية القائمة ويعوق العمليات الإنمائية الجارية.
    These measures shall be such as to ensure that the fishing vessel ceases to engage in activities that undermine the effectiveness of the international conservation and management measures. UN وتكون هذه التدابير في شكل يضمن توقف سفينة الصيد عن ممارسة أنشطة تقوض فعالية التدابير الدولية للصون والإدارة
    The Committee considers that the absence of such a body may undermine the effectiveness of the Act. UN وترى اللجنة أن غياب جهة من هذا القبيل قد تقوض فعالية القانون.
    The problem has assumed such proportions as to undermine the effectiveness of the Organization as a whole. UN لقــد اتخذت المشكلة أبعادا من شأنها أن تقوض فعالية المنظمة ككل.
    All countries must commit to reducing climate change and its impacts on human rights while recognizing that other countries will undermine the effectiveness of all the commitments. UN ويجب على جميع البلدان الالتزام بالحد من تغير المناخ وآثاره على حقوق الإنسان مع إدراكها في الوقت نفسه أن دولاً أخرى يمكن أن تقوض فعالية جميع الالتزامات.
    Even if challenges of capacity do not undermine the effectiveness of the system, they may skew its structure. UN 20- وحتى ولو كانت التحديات المتعلقة بالقدرة لا تقوض فعالية النظام، فإنها قد تشوه بنيته.
    However, progress is still limited by weak institutions, which undermine the effectiveness of implementation. UN بيد أن التقدم المحرز لا يزال محدودا بسبب ضعف المؤسسات، مما يقوض فعالية التنفيذ.
    Indeed, it was possible that the Act could undermine the effectiveness of trade unions, many of whose members were women. UN وقالت إن القانون يمكن بالفعل أن يقوض فعالية النقابات، التي يشترك عدد كبير من النساء في عضويتها.
    At the same time, it should in no way undermine the effectiveness of the decision-making processes at the United Nations. UN وفي نفس الوقت، لا ينبغي بأي شكل كان أن يقوض فعالية عمليات صنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    For those reasons, it would be a mistake to undermine the effectiveness of the Court in any way. UN ولتلك الأسباب، سيكون من الخطأ تقويض فعالية المحكمة بأي طريقة.
    However, conflicting approaches and parallel processes can also work to undermine the effectiveness of mediation efforts. UN إلا أن تضارب النهج والعمليات المتوازية قد يعمل أيضا على تقويض فعالية جهود الوساطة.
    8. Governments need to ensure that appropriate procedures are in place to maintain the highest standards of integrity within their law enforcement agencies and thus reduce opportunities for corrupt practices to undermine the effectiveness of their operations. UN 8- ينبغي أن تكفل الحكومات اتخاذ الإجراءات المناسبة للحفاظ على أعلى مستويات النـزاهة في أجهزتها المكلفة بإنفاذ القوانين والحد بالتالي من الفرص المتاحة للممارسات الفاسدة التي تنال من فعالية العمل الذي تقوم به هذه الأجهزة.
    Implementing only a few e-strategies could be insufficient since areas where no action was taken might undermine the effectiveness of those strategies that were put in place. UN ذلك أن تنفيذ عدد قليل فقط من الاستراتيجيات الإلكترونية يمكن أن يكون غير كاف نظراً إلى أنه يمكن للمجالات التي لم تُتخذ فيها إجراءات أن تقوِّض فعالية الاستراتيجيات التي جرى إرساؤها.
    Others worried about the costs of trade liberalization under those arrangements in terms of lost tariff revenues, which could undermine the effectiveness of the public sector in participating developing countries, as well as considerable job losses and diminished policy space. UN وأعربت وفود أخرى عن قلقها بشأن التكاليف المترتبة على تحرير التجارة في إطار هذه الترتيبات من حيث فقدان الإيرادات الجمركية الأمر الذي قد يقوّض فعالية القطاع العام في البلدان النامية المشاركة، فضلاً عن فقدان عدد كبير من وظائف وتقلص هامش الحركة.
    They shall take measures consistent with this Agreement and international law to deter activities of such vessels which undermine the effectiveness of subregional or regional conservation and management measures. UN وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من الأنشطة التي تقوض من فعالية التدابير دون الإقليمية أو الإقليمية للحفظ والإدارة.
    Public security has been negatively affected by these phenomena, which also threaten to undermine the effectiveness of key State institutions. UN وقد تأثر الأمن العام سلبيا بهذه الظاهرة التي تهدد أيضا بتقويض فعالية مؤسسات الدولة الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus