"undermining peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقويض السلام
        
    • تقوض السلام
        
    • يقوض السلم
        
    • تقوّض السلام
        
    • يقوض السلام
        
    • تقويض السلم
        
    • مما يقوّض السلام
        
    • يقوضون السلام
        
    As you are well aware, the Security Council has been closely following Eritrea's destructive role in undermining peace and security in our subregion. UN كما تعلمون جيدا، فإن مجلس الأمن يتابع عن كثب الدور الهدام الذي تؤديه إريتريا في تقويض السلام والأمن في منطقتنا دون الإقليمية.
    " The Security Council takes note of the decision of the African Union summit in Sirte, calling on the Council to impose sanctions against those, including Eritrea, providing support to the armed groups engaged in undermining peace and reconciliation in Somalia and regional stability. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بالبيان الصادر عن مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في سرت الذي طلب إلى المجلس فرض جزاءات على كل جهة، بما فيها إريتريا، تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة المتورطة في تقويض السلام والمصالحة في الصومال والاستقرار الإقليمي.
    UNMIL is attempting to limit such recruitment and training, but is hampered by the Council's mandate, which does not provide the Mission with full executive authority to detain those undermining peace or to enforce the sanctions. UN وتسعى البعثة إلى الحد من عمليات التجنيد والتدريب هذه، ولكن تعترضها عقبات نظرا لأن الولاية التي أناطها المجلس بالبعثة لا تمنح البعثة سلطات تنفيذية تامة لتقوم باحتجاز أولئك الذين يعملون على تقويض السلام أو بفرض الجزاءات.
    That means that 16 per cent of Member States are affected by issues undermining peace and international security. UN وهذا يعني أن 16 في المائة من الدول الأعضاء تعاني من مسائل تقوض السلام والأمن العالميين.
    Determining that the situation in Somalia, Eritrea's actions undermining peace and reconciliation in Somalia, as well as the dispute between Djibouti and Eritrea continue to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال وأعمال إريتريا التي تقوض السلام والمصالحة في الصومال، وكذلك المنازعات بين جيبوتي وإريتريا، لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    The conflict in Western Sahara was undermining peace and security in the region and was a major impediment to regional integration. UN فالنزاع في الصحراء الغربية يقوض السلم والأمن في المنطقة ويمثل عائقاً رئيسياً يحول دون التكامل الإقليمي.
    Determining that the situation in Somalia, Eritrea's actions undermining peace and reconciliation in Somalia as well as the dispute between Djibouti and Eritrea continue to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال، وأعمال إريتريا التي تقوّض السلام والمصالحة في الصومال، وكذلك المنازعة بين جيبوتي وإريتريا لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    The representative of the United Kingdom called for a ceasefire and said that the Council should respond to anyone undermining peace. UN ودعا ممثل المملكة المتحدة إلى وقف لإطلاق النار وقال إنه يتعين للمجلس التصدي لكل من يقوض السلام.
    Section 4 prevents the entry into or transit through Norway of all such individuals, as designated by the Sanctions Committee for Liberia or who are engaged in activities aimed at undermining peace and stability in Liberia and the subregion. UN ويمنع الباب الرابع دخول النرويج أو عبور أراضيها من قبل أي من الأشخاص الذين تحددهم لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات المفروضة على ليبريا، أو الذين يتورطون في أنشطة تهدف إلى تقويض السلام والاستقرار في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية.
    In the wake of the recent opening of the accession negotiations between Turkey and the European Union, both the Government and the people of Cyprus sincerely believed that Turkey would demonstrate a genuine will to undertake steps towards the reunification of the island and refrain from further undermining peace and stability in the region. UN وفي أعقاب بدء مفاوضات الانضمام مؤخرا بين تركيا والاتحاد الأوروبي، اعتقدت حكومة قبرص وشعبها اعتقادا جادا أن تركيا ستبدي رغبة أصيلة في اتخاذ خطوات نحو إعادة توحيد الجزيرة والإحجام عن مواصلة تقويض السلام والاستقرار في المنطقة.
    The statement referred to Security Council resolutions 1521 (2003) and 1532 (2004), which had provided for measures to be taken against any individual engaged in activities aimed at undermining peace and stability in Liberia and the subregion. UN وأشار البيان إلى قراري مجلس الأمن 1521 (2003) و 1532 (2004)، اللذين ينصان على اتخاذ تدابير ضد أي فرد يشترك في أنشطة ترمي إلى تقويض السلام والاستقرار في ليبريا والمنظقة دون الإقليمية.
    that Eritrea has continued to provide political, financial, training and logistical support to armed opposition groups, including AlShabaab, engaged in undermining peace, security and stability in Somalia and the region, UN ) التي تفيد بأن إريتريا تواصل تقديم الدعم السياسي والمالي والتدريب والدعم اللوجستي لجماعات المعارضة المسلحة، بما في ذلك حركة الشباب، التي تعمل على تقويض السلام والأمن والاستقرار في الصومال والمنطقة،
    4. In adopting resolution 2023 (2011), the Security Council reinforced the existing sanctions regime on Eritrea as established under resolution 1907 (2009) for Eritrea's role in undermining peace, security and stability in Somalia and the region and for its failure to comply with resolution 1862 (2009), on its border dispute with Djibouti. UN 4 - عزَّز مجلس الأمن، من خلال اتخاذ القرار 2023 (2011)، نظام الجزاءات المفروض على إريتريا على النحو المحدد بموجب القرار 1907 (2009)، بسبب الدور الذي تضطلع به إريتريا في تقويض السلام والأمن وزعزعة الاستقرار في الصومال وفي المنطقة، وعدم امتثالها للقرار 1862 (2009) المتعلق بنـزاعها الحدودي مع جيبوتي.
    " The Council takes note of the decision of the African Union at its summit in Sirte calling upon the Council to impose sanctions against those, including Eritrea, providing support to the armed groups engaged in undermining peace and reconciliation in Somalia and regional stability. UN " ويحيط المجلس علما بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في مؤتمر القمة الذي عقده في سرت والذي يهيب فيه بالمجلس فرض جزاءات على كل جهة، بما فيها إريتريا، تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة المساهمة في تقويض السلام والمصالحة في الصومال والاستقرار الإقليمي.
    Determining that Eritrea's actions undermining peace and reconciliation in Somalia as well as the dispute between Djibouti and Eritrea constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الأعمال التي تقوم بها إريتريا والتي تقوض السلام والمصالحة في الصومال والنزاع بين جيبوتي وإريتريا يشكلان خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Members of the Security Council expressed concern about the situation of unrest prevailing in Madagascar and the potential for undermining peace and stability in that country in particular and the region as a whole. UN أعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء القلاقل السائدة في مدغشقر واحتمال تقوض السلام والاستقرار في ذلك البلد بوجه خاص، وفي المنطقة بوجه عام.
    Determining that Eritrea's actions undermining peace and reconciliation in Somalia as well as the dispute between Djibouti and Eritrea constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن تصرفات إريتريا التي تقوض السلام والمصالحة في الصومال والنزاع بين جيبوتي وإريتريا يشكلان تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    It was inconceivable that countries with proven nuclear capabilities should not be covered by the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards system, and the fact that four States had not ratified the Treaty was undermining peace and stability in their regions. UN إذ لا يمكن تصور ألا تكون البلدان التي ثبت أن لديها قدرات نووية مشمولة بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن عدم تصديق أربع دول على المعاهدة أمر يقوض السلم والاستقرار في مناطقها.
    Determining that the situation in Somalia, Eritrea's actions undermining peace and reconciliation in Somalia as well as the dispute between Djibouti and Eritrea continue to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال، وأعمال إريتريا التي تقوّض السلام والمصالحة في الصومال، وكذلك المنازعة بين جيبوتي وإريتريا لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    The PKK presence in the area has also constituted a major security threat to the local population by undermining peace and stability. UN كما أن وجود حزب العمال الكردستاني في المنطقة يشكل تهديدا خطيرا ﻷمن السكان المحليين حيث أنه يقوض السلام والاستقرار.
    Malaysia continues to be gravely concerned over terrorist acts and State terrorism, which are capable of undermining peace and security at the national, regional and international levels. UN لا تزال ماليزيا تشعر بالقلق العميق إزاء الأعمال الإرهابية وإرهاب الدولة القادرين على تقويض السلم والأمن على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    Noting with serious concern the continued flow of weapons and ammunition supplies to Somalia from other countries, undermining peace and security and the political efforts for national reconciliation in Somalia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال من بلدان أخرى، مما يقوّض السلام والأمن والجهود السياسية الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال،
    The United Nations Mission in Liberia (UNMIL) remains hampered by the Security Council mandate, which does not provide the Mission with the full executive authority that allows, for example, the arrest of those undermining peace or failing to disarm. UN وما زالت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مكتوفة اليدين لأن الولاية التي حددها لها المجلس لا تعطيها السلطة التنفيذية الكاملة التي تسمح لها، مثلا، بإلقاء القبض على من يقوضون السلام أو يرفضون نزع أسلحتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus