"undermining the peace process" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقويض عملية السلام
        
    • تقوض عملية السلام
        
    • تقويض لعملية السلام
        
    • تقويض عملية السلم
        
    " The Security Council expresses its strong disapproval of all acts aimed at undermining the peace process in Burundi. UN " ويعرب مجلس الأمن عن استنكاره الشديد لكل الأعمال التي تهدف إلى تقويض عملية السلام في بوروندي.
    " The Council expresses its strong disapproval of all acts aimed at undermining the peace process in Burundi. UN " ويعرب المجلس عن استنكاره الشديد لكل الأعمال التي تهدف إلى تقويض عملية السلام في بوروندي.
    The incident was the latest in a series of destabilizing acts by the Russian side aimed at undermining the peace process in Abkhazia, Georgia. UN وهذا آخر حادث في سلسلة من أعمال زعزعة الاستقرار التي يقوم بها الجانب الروسي بهدف تقويض عملية السلام في أبخازيا، جورجيا.
    Such actions are definitely undermining the peace process in the region. UN ومن المؤكد أن مثل هذه اﻷعمال تقوض عملية السلام في المنطقة.
    All of these violations, many tantamount to war crimes, are undermining the peace process, worsening and further destabilizing the dire situation on the ground and taking us further and further away from peace. UN جميع هذه الانتهاكات، التي يرقى معظمها إلى جرائم الحرب، تقوض عملية السلام وتزيد من تردي الحالة الحرجة ميدانيا كما تزيد من زعزعة الاستقرار، وتبعدنا أكثر فأكثر عن السلام.
    Under the present circumstances, easing of sanctions on Serbia and Montenegro would be nothing less than rewarding the aggressor, undermining the peace process and sacrificing the principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN وفي إطار الظروف الراهنة، لا يشكل تخفيف الجزاءات المفروضة على صربيا والجبل اﻷسود إلا مكافأة للمعتدي، ولن يؤدي إلا الى تقويض عملية السلم والتضحية بالمبادئ المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The international community should stand up to this Israeli challenge and intransigence, which are undermining the peace process in the Middle East. UN لا بد أن يقف المجتمع الدولي أمام هذا التحدي والتعنت اﻹسرائيلي في تقويض عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Following agreement on those modalities, the public articulation of such a commitment would help to ensure its deterrent effect, and would demonstrate our collective determination to prevent potential spoilers from undermining the peace process. UN وبعد الاتفاق على تلك الطرائق، سيساعد الحديث علنا عن هذا الالتزام في ضمان أثره الرادع، وسيبرهن على تصميمنا الجماعي على منع المفسدين المحتملين من تقويض عملية السلام.
    The Norwegian Ministry of Finance had stated that oil exploration in Western Sahara was a particularly serious violation of fundamental ethical norms because it might strengthen Morocco's sovereignty claims and thus contribute to undermining the peace process. UN وقد أعلنت وزارة المالية النرويجية أن التنقيب على النفط في الصحراء الغربية يمثل انتهاكا خطيرا بوجه خاص للمبادئ الأخلاقية الأساسية لأنه يمكن أن يعزز مطالب المغرب بالسيادة ومن ثم يسهم في تقويض عملية السلام.
    Those who carried out this infamous act were bent on undermining the peace process and the progress being made in implementing the programme of the post-conflict renewal of the economy of the country, and on impairing the political authority of the Republic of Tajikistan in the eyes of the world community. UN فالذين اقترفوا هذا الفعل الشنيع يهدفون إلى تقويض عملية السلام وعرقلة التقدم المحرز في تنفيذ برنامج تجديد اقتصاد البلد في مرحلة ما بعد الحرب، والنيل من السلطة السياسية لجمهورية طاجيكستان في نظر المجتمع الدولي.
    The Council expressed its strong disapproval of all acts aimed at undermining the peace process in Burundi; urged all sides to exercise restraint and to refrain from any action that might exacerbate the situation; and reiterated its readiness to consider practical ways in which it could best support the peace process, and the implementation of the Arusha Agreement. UN وأعرب عن رفضه الشديد لهذه الأفعال التي تهدف إلى تقويض عملية السلام في بوروندي؛ وحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن إتيان أي فعل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة؛ وكرر الإعراب عن استعداده للنظر في طرق عملية يمكن بها تقديم أفضل دعم ممكن لعملية السلام وتنفيذ اتفاق أروشا.
    The Council expressed its strong disapproval of all acts aimed at undermining the peace process in Burundi; urged all sides to exercise restraint and to refrain from any action that might exacerbate the situation; and reiterated its readiness to consider practical ways in which it could best support the peace process, and the implementation of the Arusha Agreement. UN وأعرب عن رفضه الشديد لهذه الأفعال التي تهدف إلى تقويض عملية السلام في بوروندي؛ وحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن إتيان أي فعل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة؛ وكرر الإعراب عن استعداده للنظر في طرق عملية يمكن بها تقديم أفضل دعم ممكن لعملية السلام وتنفيذ اتفاق أروشا.
    These major shifts are explained by Maoist leaders as a consequence of the changed political circumstances following the postponement of the ballot from June to November, particularly what they consider to be the resurgence of " regressive " monarchist forces bent on undermining the peace process. UN ويفسر القادة الماويون هذه التحولات الهامة بأنها وليدة تغير الظروف السياسية إثر تأجيل الاقتراع من حزيران/يونيه إلى تشرين الثاني/نوفمبر، ولا سيما ما يعتبرون أنه عودة ظهور القوى الملكية " الرجعية " المصممة على تقويض عملية السلام.
    2. To demand that the United States, European Union and United Nations act immediately to bear their responsibilities, pressure Israel to immediately halt settlement activity in the city of Jerusalem and dedicate itself to a serious negotiating process that restores rights and preserves security, peace and stability rather than undermining the peace process. UN 2 - مطالبة الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بالتحرك الفوري لتحمل مسؤولياتهم والضغط على إسرائيل للوقف الفوري للاستيطان في مدينة القدس، ومطالبتها بأن تنصرف إلى عملية مفاوضات جادة تعيد الحقوق وتحفظ الأمن والسلام والاستقرار بدلا من تقويض عملية السلام.
    Members of the Council underlined the interlinkages between the humanitarian situation and the efforts for peace in Somalia and condemned the renewed violence that was undermining the peace process in the country. UN كما أكد أعضاء المجلس على الترابط بين الأوضاع الإنسانية وجهود إحلال السلام في الصومال، وأدانوا تجدد أعمال العنف التي تقوض عملية السلام في البلاد.
    Those actions were undermining the peace process, sowing hatred between the two sides, and threatening peace, security and stability in the Middle East and in the region as a whole. UN وإن هذه التصرفات تقوض عملية السلام وتبذر بذور الكراهية بين الجانبين، وتهدد السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط والمنطقة كلها.
    NAM condemns Israel's illegal settlement activities, which are undermining the peace process and seriously threatening the viability of the two-State solution of Palestine and Israel living side by side in peace and security, and reiterates the call for their immediate cessation. UN وتدين الحركة الأنشطة الاستيطانية غير القانونية لإسرائيل، فهي تقوض عملية السلام وتهدد بشكل جدّي قابلية استمرار الحل على أساس وجود دولتين تعيش بموجبه فلسطين وإسرائيل جنبا إلى جنب بسلام وأمن، وتكرر الدعوة إلى وقفها الفوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus