"undernourished" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين يعانون من نقص التغذية
        
    • من سوء التغذية
        
    • الذين يعانون نقص التغذية
        
    • نقص في التغذية
        
    • ناقصي التغذية
        
    • المصابين بنقص التغذية
        
    • الناقصي التغذية
        
    • الذين يعانون سوء التغذية
        
    • الأشخاص الذين تنقصهم التغذية
        
    • المصابين بسوء التغذية
        
    • تعاني من نقص التغذية
        
    • يعانين من نقص التغذية
        
    • المنقوصي
        
    • يعانون من سوء تغذية
        
    • يعانون من نقص التغذية في
        
    Likewise, there has been some limited progress in decreasing the number of undernourished people. UN وبالمثل، أحرز تقدم محدود في خفض عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية.
    This is likely to increase the number of undernourished people in African least developed countries. UN ويُرجح أن يؤدي ذلك إلى زيادة عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية في هذه البلدان.
    As I mentioned, your labs show you're a little undernourished. Open Subtitles ..كما ذكرت تحاليلك تظهر أنكِ تعانين من سوء التغذية
    One in four children in the developing world is undernourished. UN ويعاني واحد من كل أربعة أطفال في العالم النامي من سوء التغذية.
    Proportion of population undernourished (percentage change) UN الفرق في النسب المئوية في نسبة السكان الذين يعانون نقص التغذية
    For the first time in history, more than 1 billion people are undernourished worldwide. UN فلأول مرة في التاريخ يعاني أكثر من مليار شخص في شتى بقاع العالم من نقص في التغذية.
    Those numbers fell very little in many countries in the 1990s; in some countries, the proportion of undernourished people increased. UN ولم تنخفض هذه الأرقام إلا قليلا في كثير من البلدان في التسعينات؛ وفي بعض البلدان، ازدادت نسبة ناقصي التغذية.
    All in all, about 840 million people in the developing world were undernourished in the early 1990s. UN وعموما، بلغ عدد المصابين بنقص التغذية في العالم النامي نحو ٨٤٠ مليــونا في بداية التسعينات.
    Population undernourished, percentage UN النسبة المئوية للسكان الذين يعانون من نقص التغذية
    Moreover, West Africa reported a decrease in the absolute number of undernourished people during the period. UN وأفادت غرب أفريقيا بحدوث انخفاض في العدد المطلق للسكان الذين يعانون من نقص التغذية خلال هذه الفترة.
    Hunger has been more severe in Asia and the Pacific, where 642 million of the world's undernourished reside. UN وكان الجوع أكثر حدة في آسيا والمحيط الهادئ حيث يعيش 642 مليون شخص من سكان العالم الذين يعانون من نقص التغذية.
    The proportion of the world's population who are hungry or chronically undernourished has fallen from 35 to 21 per cent. UN وانخفضت نسبة سكان العالم الجائعين أو الذين يعانون من نقص التغذية المزمن من ٣٥ إلى ٢١ في المائة.
    There, we oversee nutrition centres for undernourished and malnourished children. UN فنحن هناك نشرف على مراكز التغذية للأطفال الذين يعانون من نقص التغذية وسوء التغذية.
    Under such circumstances, children become acutely undernourished and prone to illness, and they are the first to die. UN وفي ظل هذه الظروف، يصاب الأطفال بحالة حادة من سوء التغذية ويصبحون عرضة للأمراض، ويفارقون الحياة قبل غيرهم.
    The countries most affected by the escalation in prices were those where more than 30 per cent of the population was already undernourished. UN وأكثر البلدان تضررا من جراء تزايد الأسعار تلك التي يعاني فيها بالفعل أكثر من 30 في المائة من السكان من سوء التغذية.
    For the first time in human history, there were more than 1 billion undernourished people on Earth. UN ولأول مرة في تاريخ البشرية، يكون هناك أكثر من بليون شخص يعانون من سوء التغذية على وجه الأرض.
    The number of undernourished people in developing countries increased by about 20 million between 2000 and 2008. UN وزاد عدد الناس الذين يعانون نقص التغذية في البلدان النامية بحوالي 20 مليون شخص في الفترة ما بين 2000 و 2008.
    The Asia-Pacific region is home to a majority of the world's poor, and it has the highest proportion of undernourished people. UN فمنطقة آسيا والمحيط الهادئ تضم أغلبية فقراء العالم وأعلى معدلات الأشخاص الذين يعانون نقص التغذية.
    For the first time in history, more than 1 billion people are undernourished worldwide. UN فلأول مرة في التاريخ، يعاني أكثر من مليار شخص في شتى أنحاء العالم من نقص في التغذية.
    Calculating the number of undernourished makes up for this disadvantage though it introduces some far-reaching assumptions of its own. UN وحساب عدد ناقصي التغذية يعوض عن هذا العيب ولكنه يأتي من جانبه بافتراضات بعيدة الاحتمال.
    However, the total number of undernourished people increased in sub-Saharan Africa and the Near East and North Africa. UN بيد أن العدد الكلي للناس المصابين بنقص التغذية ارتفع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والشرق الأدنى وشمال أفريقيا.
    The proportion of undernourished children has also risen in the other regions. UN كما تزايد عدد الأطفال الناقصي التغذية أيضاً في المناطق الأخرى.
    The report also shows that the percentage of the undernourished population has declined from 10 per cent to 6 per cent. UN وأظهر التقرير أيضاً أن نسبة السكان الذين يعانون سوء التغذية انخفضت من 10 في المائة إلى 6 في المائة.
    However, the decrease required from 1997 onwards to meet the World Food Summit target of halving the number of the undernourished by the year 2015 is nearly 20 million per annum. UN إلا أن الانخفاض المطلوب اعتبارا من عام 1997 وما بعده لتحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية المتمثل في خفض عدد الأشخاص الذين تنقصهم التغذية إلى النصف بحلول عام 2015 يبلغ قرابة 20 مليون نسمة في السنة.
    This is likely to increase the number of undernourished people in African LDCs. UN ومن المحتمل أن يؤدي ذلك إلى زيادة أعداد المصابين بسوء التغذية في أقل البلدان الأفريقية نموا.
    It referred to reports indicating that 60 per cent of households were undernourished. UN وأشارت إلى تقارير مفادها أن نسبة 60 في المائة من الأسر المعيشية تعاني من نقص التغذية.
    The vicious circle reproduces itself from generation to generation, as every year tens of millions of undernourished mothers give birth to babies stunted and malformed from undernutrition. UN إن الحلقة المفرغة تجدد ذاتها من جيل إلى جيل، ففي كل سنة تلد ملايين النساء اللواتي يعانين من نقص التغذية أطفالاً مصابين بتوقف النمو والتشوه بسبب نقص الغذاء.
    13. Number and proportion of undernourished persons in developing countries, by region, 1990-1992 and 1994-1996 UN ٣١- عدد ونسبة اﻷشخاص المنقوصي التغذية في البلدان النامية، حسب المناطق، للفترتين ٠٩٩١-٢٩٩١ و ٤٩٩١-٦٩٩١
    At least 852 million children, women, and men are gravely and permanently undernourished. UN فهناك ما لا يقل عن 852 مليون طفلٍ وامرأة ورجل يعانون من سوء تغذية خطرة ودائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus