"underrepresented in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمثيلا ناقصا في
        
    • ناقصة التمثيل في
        
    • ممثلة تمثيلاً ناقصاً في
        
    • نقص التمثيل في
        
    • الناقصة التمثيل في
        
    • بنقص التمثيل في
        
    • تمثيلا كاملا في
        
    • منقوصة التمثيل في
        
    • التمثيل الناقص في
        
    • ضعيفة التمثيل في
        
    • غير ممثلة بالقدر الكافي في
        
    • غير الممثلة تمثيلاً كافياً في
        
    • ناقص في
        
    • المنقوصة التمثيل في
        
    • تمثيلا كافيا في
        
    Women were underrepresented in trade unions, which played a crucial role. UN والمرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في النقابات، التي تقوم بدور هام.
    They are underrepresented in all areas of the labour market, in particular in senior or decision-making positions, have higher rates of unemployment and face a greater pay gap in terms of their hourly earnings compared with men. UN كما أنهن ممثلات تمثيلا ناقصا في جميع مجالات سوق العمل لا سيما في المناصب العليا أو مناصب صنع القرار، وهنَّ يعانين من معدلات بطالة أعلى ومن فجوة أكبر في الأجور المدفوعة بالساعة مقارنةً بالرجال.
    Africa still continues to be underrepresented in the permanent category of membership, if not unrepresented at all. UN وأن أفريقيا لا تزال ناقصة التمثيل في الفئة الدائمة من العضوية، إن لم تكن غير ممثلة على الإطلاق.
    We also call for a genuine attempt by the Secretariat to undertake a universal recruitment drive, in particular among those that remain underrepresented in the Organization. UN كما ننادي بأن تبذل الأمانة العامة محاولة مخلصة للقيام بحملة شاملة للتوظيف، لا سيما بين الأمم التي ما زالت ناقصة التمثيل في المنظمة.
    They stated that they were underrepresented in the political and administrative areas. UN وذكروا أن هذه الجماعات ممثلة تمثيلاً ناقصاً في المجالين السياسي والإداري.
    Women are still underrepresented in leadership functions with a high degree of visibility both in Germany and abroad. UN ولا تزال المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في الأعمال القيادية، ويتضح ذلك بدرجة كبيرة في كل من ألمانيا والخارج.
    Women are underrepresented in Parliament and in local councils although they represent over 51 per cent of the population. UN والمرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في البرلمان وفي المجالس المحلية رغم أنها تمثل أكثر من 51 في المائة من السكان.
    Women continued to be underrepresented in positions of power and decision-making. UN وما زالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مناصب السلطة ومناصب اتخاذ القرار.
    Women continued to be underrepresented in positions of power and decision-making. UN وما زالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مناصب السلطة ومناصب اتخاذ القرار.
    Currently, the Asian region, including Japan, seems to be seriously underrepresented in the ICC. UN ويبدو أن المنطقة الآسيوية حاليا ناقصة التمثيل في المحكمة الجنائية الدولية.
    However, developing countries were still underrepresented in the Organization and his delegation called for more employment of personnel from the regions of Asia and the Pacific, Africa and Latin America and the Caribbean. UN غير أن البلدان النامية، على حد قوله، لا تزال ناقصة التمثيل في المنظمة، ووفد بلده يدعو إلى تعيين المزيد من الموظفين من مناطق آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    They are underrepresented in the senior levels of central labour bodies. UN وهي ناقصة التمثيل في الهيئات القيادية لاتحادات النقابات.
    13. Also requests the Executive Board to expedite its work on the development of country-specific baseline and additionality thresholds for sectors in countries underrepresented in the clean development mechanism, in coordination with those countries; UN 13- يطلب إلى المجلس التنفيذي أيضاً أن يُعجّل بتحديد عتبات قطرية لخط الأساس والعنصر الإضافي على صعيد القطاعات في البلدان ناقصة التمثيل في آلية التنمية النظيفة، بالتنسيق مع تلك البلدان؛
    It is also concerned that women continue to be underrepresented in economic sectors, particularly in the metal industry, engineering, transport and the sugar industry. UN ويساورها القلق أيضاً لأن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلاً ناقصاً في القطاعات الاقتصادية، ولا سيما في صناعة المعادن، والهندسة، والنقل، وصناعة السكر.
    Other ethnic groups were underrepresented in the Government, the Assembly, the magistracy and public institutions. UN أما باقي المجموعات الإثنية فهي ممثلة تمثيلاً ناقصاً في الحكومة والبرلمان والقضاء والمؤسسات العامة.
    Thailand noted that women in Fiji continued to be underrepresented in decision-making and urged it to consider ratifying international human rights treaties. UN ولاحظت تايلند أن المرأة في فيجي ما زالت ممثلة تمثيلاً ناقصاً في مجال صنع القرار، وحثت فيجي على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    40. People with disabilities are felt to be underrepresented in the workforce. UN ويعتقد أن الأشخاص المعوقين يعانون من نقص التمثيل في القوة العاملة.
    Strategies should take particular steps to involve disadvantaged groups or those underrepresented in national institutions. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجيات اتخاذ خطوات خاصة لإشراك الفئات المحرومة أو الناقصة التمثيل في المؤسسات الوطنية.
    Women are underrepresented in the leadership structures of political parties, and political parties seldom nominate them as candidates at elections. UN والمرأة تتسم بنقص التمثيل في الدوائر القيادية للأحزاب السياسية؛ وهي نادرا ما تتلقى ترشيح هذه الأحزاب في شتى الانتخابات.
    In higher education, women are underrepresented in science and technology. UN وفي التعليم العالي، لا تمثل المرأة تمثيلا كاملا في العلم والتكنولوجيا.
    The expansion of the Council must take into account the need for representation of developing countries, which are currently underrepresented in the Council. UN وينبغي في توسيع مجلس الأمن أن يؤخذ بعين الاعتبار ضرورة تمثيل البلدان النامية، التي هي الآن منقوصة التمثيل في المجلس.
    Women are underrepresented in political processes and decision-making in all areas. UN وتعاني النساء من التمثيل الناقص في العمليات السياسية وعمليات اتخاذ القرار في جميع المجالات.
    Furthermore, women continued to be underrepresented in senior positions in the Government, the judiciary and the diplomatic service. UN علاوةً على ذلك، لا تزال المرأة ضعيفة التمثيل في المناصب الرفيعة في الحكومة والقضاء والسلك الدبلوماسي.
    Women were still underrepresented in public administration, the foreign service and the judiciary as well as local government. UN وما زالت المرأة غير ممثلة بالقدر الكافي في الإدارة العامة، والسلك الدبلوماسي والهيئة القضائية فضلا عن الحكومة المحلية.
    Further requests the Executive Board to accelerate the implementation of guidelines on suppressed demand in baselines and monitoring methodologies, prioritizing those that are more applicable to the least developed countries, small island developing States, African countries and countries underrepresented in the clean development mechanism; UN 23- يطلب كذلك إلى المجلس التنفيذي الإسراع في تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالطلب المنقوص في سياق منهجيات خطوط الأساس والرصد، وإعطاء الأولوية للمبادئ التوجيهية المنطبقة بقدر أكبر على أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية والبلدان غير الممثلة تمثيلاً كافياً في آلية التنمية النظيفة؛
    Whether as active beneficiaries or policymakers, women and girls with disabilities are particularly underrepresented in these programmes. UN وسواء كانت النساء أو الفتيات من بين المستفيدات أو صانعات السياسة، فإن تمثيلهن بوجه خاص ناقص في هذه البرامج.
    To meet that concern, the Organization will place special emphasis on the recruitment of candidates from States that are unrepresented or underrepresented in the Secretariat. UN ومراعاة لهذا الاهتمام ستشدد المنظمة بوجه خاص على توظيف المرشحين من الدول غير الممثلة أو المنقوصة التمثيل في اﻷمانة العامة.
    We also believe that countries representing the African, Asian and Latin American regions are underrepresented in the Council's current composition. UN ونرى أيضا أن البلدان الممثلة لمناطق أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية غير ممثلة تمثيلا كافيا في التكوين الحالي للمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus