"understaffed" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعاني من نقص
        
    • نقص في الموظفين
        
    • من نقص الموظفين
        
    • تفتقر إلى العدد الكافي من الموظفين
        
    • تعاني نقصا في
        
    • من قلة عدد الموظفين
        
    • يعاني من نقص في عدد الموظفين
        
    • يفتقر إلى الموظفين
        
    • نقصا في عدد العاملين
        
    • التي تعاني نقصا
        
    • الأيدي العاملة
        
    • يعاني نقصا
        
    • بالأيدي العاملة
        
    • ينقصها الموظفون
        
    • نقصاً في
        
    Furthermore, forest-protected areas in many countries remain underfunded and understaffed. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت مناطق الغابات المحمية في العديد من البلدان تعاني من نقص التمويل والموظفين.
    The civilian support element of UNISFA has been understaffed owing to the time taken for visas to be received. UN ويعاني عنصر الدعم المدني للبعثة من نقص في الموظفين نتيجة للوقت الذي استغرقه الحصول على تأشيرات الدخول.
    Yet the United Nations mission is still understaffed and still struggles to raise funds from the international community. UN غير أن بعثة اﻷمم المتحدة ما زالت تعاني من نقص الموظفين وما زالت تجاهد لجمع اﻷموال من المجتمع الدولي.
    The Tribunal began to recruit qualified staff, although many sections still remain understaffed. UN وبدأت المحكمة بتوظيف أفراد مؤهلين غير أنه لا تزال هناك أقسام كثيرة تفتقر إلى العدد الكافي من الموظفين.
    Moreover, the understaffed transitional administration missions themselves took some time to even specify precisely what they required. UN وفضلا عن ذلك استغرقت بعثات الإدارة الانتقالية التي تعاني نقصا في الموظفين وقتا طويلا بدرجة ما لتحدد حتى ما يلزمها على وجه الدقة.
    The Division is currently understaffed with two staff responsible for 6,000 workers and 18,000 consumers. UN وتعاني الشعبة حاليا من قلة عدد الموظفين إذ أنها تضم شخصين فقط تقع عليهما مسؤولية 000 6 عامل و 000 18 مستهلك.
    It should be noted that the Purchase and Transportation Section was understaffed throughout 2007, which probably contributed to the reduction in client satisfaction by 1.4 per cent. UN ويجدر بالإشارة أن قسم المشتريات والنقل كان يعاني من نقص في عدد الموظفين طوال عام 2007، الأمر الذي من المحتمل أن يكون قد أسهم في انخفاض رضا العملاء بنسبة 1.4 في المائة.
    The Special Initiative secretariat remains understaffed. UN لا تزال أمانة المبادرة الخاصة تعاني من نقص الموظفين.
    The Political Parties' Registration Commission, a vital conflict resolution mechanism, was seriously under-resourced and understaffed. UN كما أن لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، وهي آلية حيوية لفض النزاعات، تعاني من نقص خطير في التمويل وفي الموظفين.
    The police, too, had a crucial role in peacekeeping operations, so the Police Division might well be understaffed. UN وللشرطة أيضا دور حاسم في عمليات حفظ السلام، مما يعني أن شعبة الشرطة قد يكون لديها نقص في الموظفين.
    Moreover, many rule of law components in missions are understaffed and lack the necessary resources. UN وفضلاً عن ذلك، فإن العديد من عناصر سيادة القانون في البعثات تعاني من نقص في الموظفين وتنقصها الموارد الضرورية.
    All those measures will undoubtedly improve the management of peacekeeping operations, but they continue to be understaffed, as the Secretary-General pointed out. UN ولا شك أن كل تلك التدابير ستحسن إدارة عمليات حفظ السلام، ولكنها تفتقر إلى العدد الكافي من الموظفين كما أشار إلى ذلك الأمين العام.
    Shortages of food and medicine, coupled with unsanitary conditions in these shelters, create the risk of outbreaks of infectious disease. Hospitals, while still functioning, are understaffed, badly in need of supplies and under constant security threat. UN ومن نقص اﻷغذية واﻷدوية، مصحوبا بالظروف غير الصحية السائدة في هذه الملاجئ، ينشأ خطر انتشار اﻷمراض المعدية وتستمر المستشفيات في العمل، لكنها تعاني نقصا في الموظفين، وتحتاج الى إمدادات، وأمنها معرض للخطر باستمرار.
    The project was significantly understaffed in four of the seven functional areas. UN وقد عانى المشروع من قلة عدد الموظفين بقدر كبير في أربعة من أصل سبعة مجالات وظيفية.
    39. It must also be highlighted that the team of lawyers assisting the Trial Chamber on the Šešelj case is understaffed. At the beginning of the case, the team was composed of seven staff members; owing to significant turnover in the staff working on the case, the team is currently composed of only three staff members and one fellow. UN 39 - ويجب التشديد أيضاً على أن فريق المحامين المعاوِن للدائرة الابتدائية في قضية شيشيلي يعاني من نقص في عدد الموظفين: ففي بداية القضية، كان الفريق يتألف من سبعة موظفين؛ ونظراً إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين العاملين في هذه القضية، بات الفريق يتألف حالياً من ثلاثة موظفين فقط وزميل واحد.
    This was deemed especially appropriate in the case of Peru, where the office was perceived as understaffed. UN وكان هذا ملائما بصفة خاصة في حالة بيرو، حيث ينظر إلى المكتب باعتباره يفتقر إلى الموظفين.
    8. The report indicates (para. 5.10) that the Ministry of Gender and Development is understaffed and lacks adequate resources. UN 8 - يشير التقرير (الفقرة 5-10) إلى أن وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية تعاني نقصا في عدد العاملين وتفتقر إلى الموارد الملائمة.
    In general, the Haitian National Police is understaffed, inadequately trained and suffers from a lack of discipline and respect for the command structure. UN وعموما تعاني هذه الشرطة من نقص الأيدي العاملة والتدريب غير الكافي وقلة الانضباط وعدم احترام الهيكل القيادي.
    The Office was grossly understaffed: its 10 Professionals had to deal with 95 States, all of which depended on it for advocacy of their interests. UN وأشار إلى أن هذا المكتب يعاني نقصا جسيما في الملاك: فمن المتعين على موظفيه العشرة من الفئة الفنية أن يتعاملوا مع 95 دولة، تعتمد كلها على المكتب في الدفاع عن مصالحها.
    Med students, underfunded, understaffed. Open Subtitles طلاب طبّ، تمويل شحيح نقص بالأيدي العاملة
    The Unit is however understaffed and lacks capacity. UN على أن الوحدة ينقصها الموظفون وتفتقر إلى القدرات.
    The Committee is concerned, however, that both the NCMC and the CRMEs are understaffed and under-resourced. UN غير أن اللجنة قلقة لأن اللجنة الوطنية واللجان الإقليمية تعاني نقصاً في الموظفين وفي الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus