"understanding and implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • فهم وتنفيذ
        
    • فهمها وتنفيذها
        
    • الفهم والتنفيذ
        
    • تفهم وتنفيذ
        
    • فهمه وتنفيذه
        
    • لفهم وتنفيذ
        
    Additional cross-agency training should be provided to enhance the understanding and implementation of the philosophy of integrated border management. UN وينبغي توفير المزيد من التدريب الشامل للوكالات لتعزيز فهم وتنفيذ فلسفة الإدارة المتكاملة للحدود.
    The Framework provides strategic guidance for improving the understanding and implementation of the human security approach in the region and outlines a framework for the integration of peace, security, development and environmental initiatives in the Pacific context. UN ويوفر الإطار توجيها استراتيجيا لتحسين فهم وتنفيذ نهج الأمن البشري في المنطقة، ويحدد إطارا لخلق التكامل بين مسائل السلام والأمن والتنمية والمبادرات البيئية في سياق المحيط الهادئ.
    Experts stressed that the strengthening of national expertise and institutional capacity at the national level was needed for better understanding and implementation of IIAs. UN 9- وشدد الخبراء على أن تعزيز الخبرة الوطنية والقدرة المؤسسية على المستوى الوطني لازم من أجل تحسين فهم وتنفيذ اتفاقات الاستثمار الدولية.
    40. The Committee reaffirms the importance of allocating more staff resources to the servicing of its Geneva and New York sessions and supporting greater awareness, understanding and implementation of its recommendations at the national level. UN 4٠- تعيد اللجنة تأكيد أنه من الأهمية بمكان زيادة موارد الموظفين المخصصة لتأمين خدمة دوراتها بجنيف ونيويورك، ولتشجيع زيادة التعريف بتوصياتها وتحسين فهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    K. Staff resources 40. The Committee reaffirms the importance of allocating more staff resources to the servicing of its Geneva and New York sessions and supporting greater awareness, understanding and implementation of its recommendations at the national level. UN 4٠ - تعيد اللجنة تأكيد أنه من الأهمية بمكان زيادة موارد الموظفين المخصصة لتأمين خدمة دوراتها بجنيف ونيويورك، ولتشجيع زيادة التعريف بتوصياتها وتحسين فهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    In various parts of the world, particularly in developing countries, it is not only the lack of capital resources and technical know-how that impedes the access of citizens to health care, education, water, and basic goods and staples, but also the inadequate understanding and implementation of service delivery mechanisms in terms of their ability to reach targeted populations. UN وفي أنحاء مختلفة من العالم، ولا سيما في البلدان النامية، ليس الافتقار إلى موارد رأس المال والمعرفة التقنية وحده الذي يعوق حصول المواطنين على الرعاية الصحية والتعليم والمياه والسلع والبضائع الأساسية، ولكن كذلك الفهم والتنفيذ غير المناسبين لآليات تقديم الخدمات من حيث عدم القدرة على الوصول إلى الفئات المستهدفة بين السكان.
    Recently, the monitoring efforts of the Counter-Terrorism Committee have been revitalized by the creation, within the Secretariat, of the Counter-Terrorism Executive Directorate, the main role of which is to promote the understanding and implementation of Council resolution 1373 (2001). UN وفي الآونة الأخيرة جرى تنشيط جهود المراقبة التي تضطلع بها لجنة مكافحة الإرهاب من خلال إنشاء الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ودورها الرئيسي هو العمل على زيادة تفهم وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    2. Since the adoption by the General Assembly of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the Office has undertaken activities aimed at promoting the wide dissemination, understanding and implementation of the Declaration. UN 2- منذ اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، اضطلعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بأنشطةٍ تهدف إلى تعزيز فهمه وتنفيذه ونشره على نطاقٍ واسع.
    110. Delegations underscored the need to improve understanding and implementation of the Fund's strategic direction and the need to orient technical support to it. UN 110 - وأكدت الوفود على الحاجة إلى زيادة فهم وتنفيذ التوجه الاستراتيجي للصندوق وإلى تخصيص الدعم التقني له.
    Speakers underscored the importance of adopting an operational, practical and analytical approach to developing knowledge products in order to enhance understanding and implementation of the provisions on asset recovery contained in the Convention. UN وشدد المتكلمون على أهمية اعتماد نهج تشغيلي عملي تحليلي لإعداد المنتجات المعرفية بقصد تعزيز فهم وتنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات في الاتفاقية.
    She noted that during last decades a number of successes related to biodiversity conservation have been achieved: protected area networks now represent roughly 11% of the planet's forests and the concept of sustainable forest management is getting much better understanding and implementation. UN وأشارت إلى أنه تم، خلال العقود الماضية، تحقيق عدد من النجاحات المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي: فشبكات المناطق المحمية تمثل الآن ما يقرب من 11 ٪ من الغابات الموجودة على كوكب الأرض، ويزداد بدرجة كبيرة فهم وتنفيذ مفهوم إدارة الغابات المستدامة.
    (b) Increased understanding and implementation by public and private sector decision makers and organizations of environmentally sound management practices and tools, including cleaner production, sustainable consumption and prevention of and responses to environmental threats and emergencies UN زيادة فهم وتنفيذ صانعي القرار لدى القطاعين العام والخاص ومنظماتهما، لممارسات وأدوات الإدارة السليمة بيئيا بما في ذلك الإنتاج الأنظف والاستهلاك المستدام، والحؤول دون حدوث تهديدات وطوارئ بيئية والاستجابة لها.
    48. On 15 August 2011, the Commissioner-General and the Minister for Foreign Affairs of the Palestinian Authority signed an explanatory note regarding understanding and implementation of privileges and immunities and related responsibilities. UN 48 - وفي 15 آب/أغسطس 2011، وقع كل من المفوض العام ووزير خارجية السلطة الفلسطينية مذكرة توضيحية بشأن فهم وتنفيذ الامتيازات والحصانات وما يتصل بها من مسؤوليات.
    :: UNAMA conducted political outreach and initiatives to reduce tension, including outreach to key community and religious leaders to promote further understanding and implementation of national priority programmes, as well as outreach to local level initiatives and mechanisms, including the provincial peace councils UN :: قامت البعثة بعمليات توعية سياسية واتخذت مبادرات ترمي إلى التخفيف من حدة التوتر، منها التواصل مع كبار الزعماء المجتمعيين والدينيين بغية تعميق فهم وتنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية ودعم المبادرات والآليات المحلية، بما في ذلك مع مجالس السلام في المقاطعات
    31. The Committee reaffirms the importance of allocating more staff resources to service its sessions in Geneva and New York and to promote greater awareness, understanding and implementation of its recommendations at the national level. L. Emoluments of the Committee UN 31- تؤكد اللجنة من جديد أنه من الأهمية بمكان زيادة موارد الموظفين المخصصة لتأمين خدمة دوراتها في جنيف ونيويورك، ولتشجيع زيادة التعريف بتوصياتها وتحسين فهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    The Committee reaffirms its concern regarding the shortage of staff resources and stresses once again the importance of allocating adequate staff resources to service its sessions in Geneva and New York and to promote greater awareness, understanding and implementation of its recommendations at the national level. UN وتؤكد اللجنة من جديد قلقها إزاء النقص في الموارد من الموظفين وتشدد مرة أخرى على أهمية تخصيص الموارد الكافية من الموظفين لتأمين خدمة دوراتها في جنيف ونيويورك، وللمساعدة في زيادة الوعي بتوصياتها وتحسين فهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    The Committee reaffirms its concern regarding the shortage of staff resources and stresses once again the importance of allocating adequate staff resources to service its sessions in Geneva and New York and to promote greater awareness, understanding and implementation of its recommendations at the national level. UN وتؤكد اللجنة من جديد قلقها إزاء النقص في الموارد من الموظفين وتشدد مرة أخرى على أهمية تخصيص الموارد الكافية من الموظفين لتأمين خدمة دوراتها في جنيف ونيويورك، وللمساعدة في زيادة الوعي بتوصياتها وتحسين فهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    The Committee reaffirms its concern regarding the shortage of staff resources and stresses once again the importance of allocating adequate staff resources to service its sessions in Geneva and New York and to promote greater awareness, understanding and implementation of its recommendations at the national level. UN وتؤكد اللجنة من جديد قلقها إزاء النقص في الموارد من الموظفين وتشدد مرة أخرى على أهمية تخصيص الموارد الكافية من الموظفين لتأمين خدمة دوراتها في جنيف ونيويورك، وللمساعدة في زيادة الوعي بتوصياتها وتحسين فهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    142. The use of the new UNICEF brand continued to grow, and surveys of country offices and the National Committees for UNICEF showed a good level of understanding and implementation of the brand. Communication strategies, information kits and other materials were developed to support each of the five priority areas of the MTSP, for use throughout the organization and by National Committees. UN 142 - تزايد استعمال العلامة التجارية الجديدة لليونيسيف، وأظهرت الدراسات الاستقصائية التي أجرتها المكاتب القطرية واللجان الوطنية لليونيسيف توفر مستوى جيد من الفهم والتنفيذ المتعلقين بالعلامة التجارية، وأعدت استراتيجيات الاتصالات وملفات المعلومات والمواد الأخرى لدعم كل مجال من مجالات الأولوية في الخطة الاستراتيجية، لاستخدامها في جميع أنحاء المنظمة وفي اللجان الوطنية.
    An IPSAS project is built on the shared motivation, knowledge and accountability of all those in the finance functions of the entity, at all levels of headquarters, regional and field offices: an active network had to be created among them all to ensure a full understanding and implementation of the organization business model and a fertile ground receptive to the necessary reforms. UN 4- ويقوم مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على اشتراك جميع المعنيين بالمهام المالية في الكيان في الحماس والمعرفة والمساءلة، على جميع مستويات المقر، والمكاتب الإقليمية والميدانية: إذ يتعين إحداث شبكة فعالة تربط بين هذه الجهات من أجل ضمان الفهم والتنفيذ الكاملين لنموذج أعمال المنظمة وتهيئة مجال خصب لتلقي الإصلاحات اللازمة.
    The Inspectors also noted that while a few departments were relatively more advanced in their understanding and implementation of RBM, most departments were lagging behind, with a major department still struggling with conceptual issues among its own managers. UN كما لاحظ المفتشون أن عدداً قليلاً من الإدارات متقدم نسبياً أكثر من غيره في فهمه وتنفيذه للإدارة المستندة إلى النتائج، في حين أن غالبية الإدارات متأخرة في هذا، ولا تزال هناك إدارة رئيسية تشهد صراعاً بين مديريها على مسائل مفاهيمية.
    (a) Broad based ownership in understanding and implementation of Aid for Trade: The ECA and ADB in collaboration with the WTO should continue to play a dynamic role in sensitization as well as in the implementation of the initiative in Africa. UN التملك واسع النطاق لفهم وتنفيذ المعونة من أجل التجارة: ينبغي للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي أن يواصلا، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية، الاضطلاع بدور نشط في التوعية بالمبادرة وفي تنفيذها في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus