"understanding and respect" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاهم والاحترام
        
    • الفهم والاحترام
        
    • بالتفاهم والاحترام
        
    • والتفاهم والاحترام
        
    • للتفاهم والاحترام
        
    • فهم واحترام
        
    • تفهم واحترام
        
    • وفهم واحترام
        
    • من التفهم والاحترام
        
    This path of communication, we believe, can bring about understanding and respect between and among peoples of different traditions. UN ونعتقد أن سبيل الاتصال هذا يمكنه أن يحقق التفاهم والاحترام بين الشعوب من مختلف التقاليد وفيما بينها.
    Mutual understanding and respect are the prerequisite for consensus. UN ويمثل التفاهم والاحترام المتبادلان شرطين مسبقين لتوافق الآراء.
    Its activities seek to create a climate of understanding and respect conducive to democratic liberties, justice and peace. UN وتهدف أعمال الرابطة إلى خلق مناخ من التفاهم والاحترام من أجل دعم الحرية الديمقراطية والعدل والسلام.
    The important aspect is that there must be the will to resolve and overcome such difficulties through mutual understanding and respect. UN والوجه المهم هو ضرورة توفر اﻹرادة لحل هذه المشاكل والتغلب عليها عن طريق الفهم والاحترام المتبادلين.
    The more intensive communication and cooperation efforts are, the better understanding and respect will be. UN فكلما تكثفت الاتصالات وجهود التعاون، سيتحسن التفاهم والاحترام.
    The bridge we are building should be based on solid pillars of mutual understanding and respect. UN والجسر الذي نقوم ببنائه ينبغي أن يرتكز على دعائم متينة من التفاهم والاحترام المتبادلين.
    Much has been said about how sport can be an agent for promoting understanding and respect among people. UN لقد قيل الكثير حول كيفية أن الرياضة، كعامل، بوسعها أن تعزز التفاهم والاحترام في ما بين الشعوب.
    To succeed, however, such a compact must be based on mutual understanding and respect through a clear definition of the respective roles of the partners. UN ولكن كي ينجح هذا الحلف فيجب أن يقوم على أساس التفاهم والاحترام المتبادلين، من خلال تعريف واضح لأدوار كل من الشركاء.
    The forum-dialogue would strengthen mutual understanding and respect among peoples, and would continue the fruitful dialogue among civilizations. UN ومن شأن محفل الحوار أن يعزز التفاهم والاحترام المتبادل بين الشعوب، وأن يواصل الحوار المثمر بين الحضارات.
    We hope that the Programme will continue to expand and provide the necessary resources to counter intolerance and hatred while promoting understanding and respect. UN ونأمل أن يستمر البرنامج ليمتد نطاقه ويوفر الموارد اللازمة لمواجهة التعصب والكراهية بينما يعزز التفاهم والاحترام.
    It also welcomes the public education efforts carried out to foster a culture of mutual understanding and respect among people of different races. UN كما ترحب بجهود التثقيف العام الرامية إلى تعزيز ثقافة التفاهم والاحترام المتبادلين بين مختلف الأعراق.
    We are hopeful that the leaders will, on that occasion, reaffirm their commitment to human rights and to the promotion of mutual understanding and respect. UN ونأمل أن يؤكد القادة في تلك المناسبة التزامهم بحقوق الإنسان وبتعزيز التفاهم والاحترام المتبادلين.
    The ultimate objective of this dialogue is the promotion of mutual understanding and respect among peoples. UN والهدف النهائي من هذا الحوار هو تعزيز التفاهم والاحترام المتبادلين فيما بين الشعوب.
    The Special Rapporteur urges all politicians and political parties to break out of the spiral of intolerant, racist and xenophobic discourse that seeks to inflame tensions rather than build mutual understanding and respect. UN ويحث المقرر الخاص جميع السياسيين والأحزاب السياسية على وقف دوامة خطاب التعصب والعنصرية وكره الأجانب الذي يرمي في المقام الأول إلى إذكاء التوترات بدلاً من إقامة علاقات التفاهم والاحترام المتبادل.
    Intolerance and ignorance must be opposed, and understanding and respect encouraged. UN ويجب معارضة التعصب والجهل، وتشجيع التفاهم والاحترام.
    We truly believe that this is a serious anomaly in the context of the Organization's efforts to build a new world order based on mutual understanding and respect among all States in a united international community. UN ونحن نعتقد حقا أن هذا شذوذ خطير في سياق جهود المنظمة لبناء نظام عالمي جديد على أساس التفاهم والاحترام المتبادلين بين جميع الدول في مجتمع دولي متحد.
    Welcoming the efforts made by the Secretary-General and his High Representative for the Alliance of Civilizations to promote greater understanding and respect among civilizations, cultures and religions, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام وممثله السامي لتحالف الحضارات من أجل زيادة التفاهم والاحترام بين الحضارات والثقافات والأديان،
    Through dialogue we can enhance mutual understanding and respect for freedom of religion and belief and for cultural diversity. UN فمن خلال الحوار نستطيع تعزيز الفهم والاحترام المتبادلين لحرية الدين والعقيدة والتنوع الثقافي.
    In several regions, efforts have been under way to find ways and means to encourage cooperation for peace, stability and development on the basis of mutual understanding and respect, with the consent of all countries concerned. UN وفي مناطق عديـــدة تبـــذل الجهود ﻹيجاد السبل والوسائل لتشجيع التعاون من أجل تحقيق السلم والاستقرار والتنمية على أساس الفهم والاحترام المتبادلين بموافقة جميع البلدان المعنية.
    :: Enhancement of mutual understanding and respect through interaction among civilizations; UN :: النهوض بالتفاهم والاحترام المتبادلين من خلال التفاعل بين الحضارات؛
    He calls for further tolerance, mutual understanding and respect for all, without prejudice, stereotyping or discrimination of any kind. UN ويدعو كذلك إلى مزيد من التسامح والتفاهم والاحترام المتبادل للجميع، دون أي تحيز أو قولبة أو تمييز.
    Let us unite to create a world of understanding and respect. UN ولنتحد لننشئ عالما للتفاهم والاحترام.
    Greater cooperation among existing institutions is needed, based on a clear understanding and respect for their respective mandates and governance structures. UN ولا بد من إقامة تعاون أكبر بين المؤسسات القائمة، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهيكله الإداري.
    7. The important role played by the Office in promoting better understanding and respect for the principles of international law was recognized. UN 7 - واعتُرف بالدور الهام الذي يضطلع به المكتب في تشجيع زيادة تفهم واحترام مبادئ القانون الدولي.
    understanding and respect for individual differences are the key to this. UN وفهم واحترام الفروق بين الأفراد هو أمر أساسي في ذلك.
    We are convinced that only relations on an equal footing between development partners can possibly create the type of understanding and respect that is critical if we are effectively to address the problems of the poorest populations together. UN نحن على اقتناع بأنه لا يمكن إيجاد نوع من التفهم والاحترام الفاصل إلا بإقامة العلاقات على قدم المساواة بين الشركاء في التنمية، إذا أردنا أن نتصدى معا بفعالية لمشاكل أفقر السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus