"understanding of how" - Traduction Anglais en Arabe

    • فهم الكيفية التي
        
    • فهم كيفية
        
    • فهم طريقة
        
    • تفهم كيفية
        
    • فهم كيف
        
    • الفهم لكيفية
        
    • فهم أفضل لكيفية
        
    • فهم الأسلوب الذي
        
    • فهم الطريقة التي يمكن
        
    • فهم سبل
        
    • فهم لكيفية
        
    • فهمهم للطريقة التي
        
    • للكيفية
        
    • الكيفية التي يتم
        
    Cryosat-2 will significantly improve understanding of how the Earth's ice fields are changing and will contribute to our knowledge of variations in Arctic ice cover. UN وسيُدخل هذا الساتل تحسيناً كبيراً على فهم الكيفية التي تتغير بها الحقول الجليدية على الأرض وسيساهم في معرفتنا لتغيرات الغطاء الجليدي في القطب الشمالي.
    However, the outcome document of the Biennial Meeting could recognize the need for an increased understanding of how needs can be identified, prioritized and communicated, and how resources can be requested from donors. UN لكنّ الوثيقة الختامية للاجتماعات التي تعقدها الدول كلّ سنتين يمكن أن تسلّم بضرورة زيادة فهم الكيفية التي يتم بها تحديد الاحتياجات وترتيبها حسب الأولويات وإبلاغها، وكيفية طلب الموارد من المانحين.
    This synergy provides a unique opportunity to strengthen understanding of how the management of risk related to disasters should be linked to water resources management. UN ويوفر هذا التآزر فرصة فريدة لتعزيز فهم كيفية الربط بين إدارة الأخطار المتعلقة بالكوارث وإدارة الموارد المائية.
    To maximize the benefits of globalization, UNDP worked to enhance understanding of how developing countries are affected by the policies of the international community in areas such as financial resource flows and international trade. UN ومن أجل جني أقصى فوائد ممكنة من العولمة، يعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز فهم كيفية تأثر البلدان النامية بسياسات المجتمع الدولي في مجالات من قبيل تدفقات الموارد المالية والتجارة الدولية.
    Experts indicated that there was a need for a better understanding of how to identify measures taken by countries, how they functioned, and how to identify best practices as well as their influence on the decisions of potential investors. UN وأشار الخبراء إلى ضرورة زيادة فهم طريقة التعرف على التدابير التي تتخذها البلدان وسير العمل بها وعلى أفضل الممارسات وتأثيرها في قرارات المستثمرين المحتملين.
    Viewing sustainable development this way increases understanding of how economic, environmental and institutional systems interact. UN والنظر إلى التنمية المستدامة على هذا النحو يزيد تفهم كيفية تفاعل الأنظمة الاقتصادية والبيئية والمؤسسية.
    This mechanism has improved understanding of how viruses replicate and has presented options for the development of new vaccines and vectors. UN وقد مكنت هذه الآلية من فهم كيف تستنسخ الفيروسات نفسها فهماً أدق وأتاحت خيارات لتطوير لقاحات ونواقل جديدة.
    Increasing understanding of how sustainable forest management addresses: UN :: زيادة فهم الكيفية التي تعالج بها إدارة الغابات المستدامة المسائل التالية:
    A better understanding of how policy actions impact on employment trends will help take this commitment forward. UN وسيساعد تحسين فهم الكيفية التي تؤثر بها إجراءات السياسة العامة على اتجاهات العمالة في الوفاء بهذا الالتزام.
    The need to identify opportunities for prevention early on has also contributed to a better understanding of how atrocity crimes develop. UN كما ساهمت الحاجة إلى تحديد الفرص المتاحة للمنع في وقت مبكر في تحسين فهم الكيفية التي تتطور فيها الجرائم الفظيعة.
    Enhanced understanding of how comprehensive risk management can contribute to transformational approaches UN تعزيز فهم الكيفية التي يمكن بها لإدارة المخاطر أن تسهم في النُهج المحدثة للتحول
    understanding of how both existing and future projects might be modified to ensure that the identified needs are better addressed; UN (ب) فهم الكيفية التي يمكن بها تعديل كلٍ من المشاريع الحالية والمستقبلية لضمان تلبية الاحتياجات المحددة بطريقة أفضل؛
    Reference was also made to scalability, sustainability and replication of best practices and the need for increased understanding of how such questions should be approached. UN كما أُشير إلى تطوير الممارسات الفضلى واستدامتها وتكرارها وضرورة زيادة فهم كيفية معالجة هذه المسائل.
    However, the listing of outputs does not enhance understanding of how they contribute to the attainment of the objectives and expected accomplishments for each of the subprogrammes. UN غير أن تعداد النواتج لا يزيد من فهم كيفية مساهمتها في بلوغ الأهداف والمنجزات المتوقعة من كل برنامج من البرامج الفرعية.
    This synergy provides a unique opportunity to strengthen understanding of how the management of risk related to disasters should be linked to water resources management. UN وهذا التآزر يوفر فرصة فريدة لتعزيز فهم كيفية الربط بين إدارة الأخطار المتعلقة بالكوارث وإدارة الموارد المائية.
    In essence, group meetings would be a question-and-answer session, the purpose of which would be to aid delegations' understanding of how the Tribunal arrived at a draft budget. UN ويقوم فريق التيسير أساسا بدور جلسة للأسئلة والأجوبة هدفها مساعدة الوفود على فهم كيفية توصل المحكمة إلى مشروع الميزانية.
    Attention was also directed to improving the understanding of how environmental considerations, including the generation and use of environmentally sound technologies, affect the investment and technology policies of countries and firms. UN ووجه الانتباه أيضاً إلى تحسين فهم طريقة تأثير الاعتبارات البيئية، بما فيها ايجاد واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئياً، على سياسات الاستثمار والتكنولوجيا لدى البلدان والشركات.
    The request by the Human Rights Council that the opinions of individuals living in poverty and extreme poverty be solicited is a very interesting and innovative initiative, leading to a better understanding of how to create the conditions needed to more fully take into account the efforts, experiences and thinking of excluded persons and populations in the elaboration of international texts. UN وطلبُ مجلس حقوق الإنسان التماس وجهات نظر الأفراد الذين يعيشون في حالة فقر مدقع يشكل مبادرة مفيدة جداً ومبتكرة، تفضي إلى تحسين فهم طريقة تهيئة الظروف اللازمة لأخذ جهود الأشخاص والسكان المستبعدين وتجاربهم وأفكارهم بعين الاعتبار تماماً لدى وضع النصوص الدولية.
    Australia has contributed to regional and international efforts to enhance the understanding of how a safety culture can be implemented in nuclear organizations. UN وقد أسهمت استراليا في الجهود الإقليمية والدولية لتعزيز تفهم كيفية تنفيذ ثقافة سلامة في المؤسسات النووية.
    (c) Enhanced understanding of how statistics can help build resilience to external shocks and mitigate their impact on trade and development. UN (ج) تحسين فهم كيف تساعد الإحصاءات على بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من تأثيرها على التجارة والتنمية.
    71. Further research on the relationship between disarmament, demobilization and reintegration and transitional justice is needed to develop a deeper understanding of how the two processes can promote and sustain one another. UN 71- وثمة حاجة إلى مزيد من البحث في العلاقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعدالة الانتقالية من أجل تعميق الفهم لكيفية إمكان أن تعزز وتدعم هذه المبادرات والآليات بعضها بعضاً.
    All such indicators would be used as part of integrated techniques to achieve a better understanding of how to predict drought events in the Arab region; UN وينبغي استخدام كل هذه المؤشرات كجزء من تقنيات متكاملة لتحقيق فهم أفضل لكيفية التنبؤ بحالات الجفاف في المنطقة العربية؛
    The objectives were to improve the understanding of how to identify and analyze challenges and opportunities related to ageing and provide guidance for drafting country reports on national follow-up to the Madrid Plan of Action. UN وتمثلت أهدافها في تحسين فهم الأسلوب الذي يتم به تحديد وتحليل التحديات المطروحة والفرص المتاحة فيما يتصل بالشيخوخة وتقديم التوجيه لصياغة التقارير القطرية بشأن المتابعة الوطنية لخطة عمل مدريد.
    The forum contributed to a better understanding of how sport can help facilitate mutual understanding within and between cultures and promote conflict resolution and peacebuilding. UN وساهم هذا المنتدى في تحسين فهم الطريقة التي يمكن أن تساعد بها الرياضة في تيسير الفهم المتبادل داخل الثقافة الواحدة وفيما بين الثقافات وتشجيع تسوية النزاعات وبناء السلام.
    The anniversary of the Convention helped to generate valuable information campaigns to raise awareness of the long-lasting impact of violence on children's development and well-being, deepening understanding of how and why children are affected by violence. UN وساعد تخليد الذكرى السنوية للاتفاقية في انطلاق حملات إعلامية قيّمة للتوعية بآثار العنف الطويلة الأمد في نماء الطفل ورفاهه، أسهمت في زيادة فهم سبل وأسباب تأثر الطفل بالعنف.
    Given the clear need to analyse all aspects of information security and reach a thorough understanding of how they interact, it would be premature to formulate overarching principles pertaining to information security in all its aspects. UN ونظرا للحاجة الواضحة إلى تحليل جميع جوانب أمن المعلومات والتوصل إلى فهم لكيفية تفاعلها، فمن السابق ﻷوانه صياغة مبادئ شاملة تتصل بأمن المعلومات من جميع جوانبه.
    It also underlines the fact that information about key governmental programmes and activities must be communicated to citizens and other stakeholders in ways that improve understanding of how and why government operations and programmes look and operate the way they do, as well as understanding of their impact on daily life. UN ويؤكد كذلك على ضرورة اطلاع المواطنين وغيرهم من أصحاب المصلحة على البرامج والأنشطة الحكومية الرئيسية بطرق تحسن فهمهم للطريقة التي تبدو وتعمل بها العمليات والبرامج الحكومية وكيفية قيامها بذلك فضلا عن فهم تأثيرها على الحياة اليومية.
    Awareness-raising programmes were under way to increase people's understanding of how the judicial system functioned and enhance access to justice. UN ويجري تنفيذ برامج لزيادة الوعي من أجل زيادة فهم الناس للكيفية التي تعمل بها العدالة وزيادة إمكانية الوصول إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus