A brief historical review would aid understanding of the situation of the “Maktumeen” in regard to nationality. | UN | وإن الاستعراض التاريخي الموجز يساعد في فهم حالة المكتومين فيما يتعلق بالجنسية. |
This allowed a better understanding of the situation of children's rights in the State party. | UN | وقد أتاح ذلك زيادة فهم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
At the same time, however, the intensive programme of the visit enabled her to gain an understanding of the situation in Guatemala sufficient to form the basis of her recommendations. | UN | غير أن برنامج الزيارة المكثف مكّن المقررة الخاصة من فهم الحالة في غواتيمالا فهما كافيا يصح أساساً لتوصياتها. |
It commends their self-critical and analytical nature, which gave a better understanding of the situation of children in the State party. | UN | وهي تثني على ما اتسمت به تلك الردود من نقد للذات وطابع تحليلي ما مكنها من فهم وضع الأطفال في الدولة الطرف بشكل أفضل. |
An analysis of national legal frameworks and how they are implemented is therefore critical to the understanding of the situation of women's housing rights. | UN | ومن ثم، فإن إجراء تحليل للأُطُر القانونية الوطنية ولكيفية العمل بها هو أمر حاسم الأهمية من أجل تفهم حالة حقوق المرأة في المسكن. |
The tool has a three-dimensional visualization function to help understanding of the situation. | UN | وقد جُهزت الأداة بقدرة تجسيد بصري ثلاثي الأبعاد للمساعدة على فهم الوضع. |
He looks forward to being in a position to obtain a more direct understanding of the situation. | UN | وهو يتطلع إلى أن يتاح له تفهم الحالة تفهماً مباشراً بشكل أفضل. |
The Committee also welcomes the positive dialogue with a high-level and multi-sectoral delegation, which allowed for a better understanding of the situation of children in the State party. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالحوار البنّاء الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى الممثِّل لعدة قطاعات والذي أتاح فهم حالة الأطفال في الدولة الطرف فهماً أفضل. |
It further notes with great appreciation the self-critical and analytical nature of these reports, which contributed to a clear understanding of the situation of children in the State party. | UN | وتلاحظ كذلك بتقدير كبير طابع هذه التقارير الذي يتسم بالنقد الذاتي والتحليل، الأمر الذي ساهم في حسن فهم حالة الأطفال في الدولة الطرف. |
The Committee also notes with appreciation the frank and open dialogue with the high-level delegation of the State party, which allowed for a better understanding of the situation of children in Kiribati. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالحوار الصريح والمفتوح مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، ما سمح بزيادة فهم حالة الأطفال في كيريباس. |
43. In order to plan and implement appropriate responses an understanding of the situation of children and youth in especially difficult circumstances is required. | UN | ٤٣ - يتطلب تخطيط وتنفيذ استجابات مناسبة فهم حالة هؤلاء اﻷطفال والشباب. |
The Committee also welcomes the constructive dialogue with a multisectoral delegation at a senior level, which allowed a better understanding of the situation of children in the State party. | UN | وترحب اللجنة كذلك بالحوار البنّاء الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى الممثِّل لعدة قطاعات، مما أتاح فهم حالة الأطفال في الدولة الطرف بشكل أفضل. |
Cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations could also contribute to a better understanding of the situation. | UN | ويمكن أن يسهم التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أيضا في تحسين فهم الحالة. |
The Mission's leadership liaised with officials in Belgrade and Pristina and other international actors in support of conflict prevention and resolution, and to foster a better understanding of the situation on the ground. | UN | وأجرت قيادة البعثة اتصالات مع المسؤولين في بلغراد وبريشتينا وسائر الجهات الفاعلة الدولية من أجل دعم جهود منع نشوب النزاعات وتسويتها وتعزيز فهم الحالة على أرض الواقع بصورة أفضل. |
Its report is set to promote understanding of the situation, issues and challenges for youth in the region and is expected to be launched on International Youth Day 2014. | UN | ويهدف تقريرها إلى تعزيز فهم الحالة والمسائل والتحديات الخاصة بالشباب في الإقليم، ومن المتوقع أن يصدر في اليوم الدولي للشباب عام 2014. |
The Experts agreed that such visits would facilitate in-depth understanding of the situation of people of African descent in various regions of the world. | UN | واتفق الخبراء على أن تلك الزيارات ستيسر فهم وضع الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مختلف مناطق العالم فهماً دقيقاً. |
(3) Increased understanding of the situation of men and women and of the operation of gender mechanisms. | UN | 3- تحسين فهم وضع المرأة والرجل وطريقة عمل الآليات ذات الصلة بنوع الجنس. |
It generated greater understanding of the situation of families and, at the same time, increased sensitivity to problems within families, including gender and generational inequalities, distribution of resources and violations of human rights. | UN | كما أدت السنة إلى زيادة تفهم حالة اﻷسر، والى إرهاف الحس إزاء بعض المشاكل اﻷسرية، بما في ذلك حالات عدم المساواة بين الجنسين وبين اﻷجيال، وتوزيع الموارد، وانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
It further notes that while the report did not fully comply with the Committee’s guidelines, the frank, self-critical and constructive dialogue contributed to a better understanding of the situation in the State party. | UN | وتلاحظ أن التقرير لئن لم يمتثل امتثالا كاملا للمبادئ التوجيهية للجنة فإن الحوار الصريح والبناء والمنطوي على نقد ذاتي أسهم في تحسين فهم الوضع في الدولة الطرف. |
The resumption of the dialogue with the representative of Nigeria had contributed to a better understanding of the situation in that country. | UN | وأسهم استئناف الحوار مع ممثل نيجيريا في تفهم الحالة في ذلك البلد على نحو أفضل. |
Expressing its understanding of the situation which has arisen in the Kyrgyz Republic after attainment of independence and sovereignty and taking into consideration the economic difficulties of the transitional period to the free market economy; | UN | إذ يعرب عن تفهمها للوضع القائم في جمهورية قيرقيزيا بعد أن نالت استقلالها وسيادتها، وإذ يأخذ في الاعتبار الصعوبات الاقتصادية التي يعاني منه هذا البلد في فترة الانتقال إلى اقتصاد السوق الحر، |
Expressing its understanding of the situation which has arisen in the Kyrgyz Republic after attainment of independence and sovereignty and taking into consideration the economic difficulties of the transitional period to the free market economy; | UN | إذ يعرب عن تفهمه للوضع القائم في جمهورية قيرقيزيا بعد أن نالت استقلالها وسيادتها، وإذ يأخذ في الاعتبار الصعوبات الاقتصادية التي يعاني منها هذا البلد في فترة الانتقال إلى اقتصاد السوق الحر، |
27. The Committee welcomes the submission of the State party's combined second and third periodic reports, as well as the timely responses to the list of issues, which allowed the Committee to have a better understanding of the situation of children in the State party. | UN | 27- ترحب اللجنة بالتقريرين الدوريين المجمعين الثاني والثالث المقدمين من الدولة الطرف، وبما ورد من ردود في الوقت المناسب على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة، ما سمح لها بفهم حالة الأطفال في الدولة الطرف فهماً أفضل. |
14. The Committee recalls that information on migration flows, including immigration and transit flows, is essential to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the actual implementation of the Convention. | UN | 14- تود اللجنة أن تذكر بأن المعلومات المتعلقة بتيارات الهجرة، بما في ذلك الهجرة الوافدة والهجرة العابرة، معلومات لا غنى عنها لفهم أوضاع العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم التطبيق الفعلي للاتفاقية. |
The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية. |
34. The Committee welcomes the submission of the State party's second periodic report and the written replies to its list of issues (CRC/C/Q/DEN/2) which allowed for a clearer understanding of the situation of children. | UN | 34- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري الثاني وبالردود الخطية المقدمة على قائمة المسائل التي طرحتها (CRC/C/Q/DEN/2) والتي سمحت بتفهم وضع الأطفال تفهماً أفضل. |
The main purpose of the mission was to gain a better understanding of the situation of internally displaced persons in that country with a view to improving the protection of their human rights. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي من البعثة في زيادة فهم أوضاع الأشخاص المشردين في الداخل بغية تحسين حماية حقوق الإنسان التي يتمتعون بها. |
The Secretary-General thanked the Board for its understanding of the situation and the support given to his decision. | UN | وشكر الأمين العام المجلس على تفهمه للحالة وتأييده لقراره. |