"understanding signed between" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاهم الموقعة بين
        
    • التفاهم المبرمة بين
        
    • التفاهم الموقّعة بين
        
    • التفاهم التي تم التوقيع عليها بين
        
    • التفاهم التي وقع عليها كل من
        
    • التفاهم التي وقَّعها
        
    • التفاهم الموقعة بينهما
        
    She was confident that the Memorandum of understanding signed between UNICEF and UNHCR would extend the protection of refugee children. UN وأعربت عن ثقتها في أن مذكرة التفاهم الموقعة بين اليونيسيف والمفوضية سيوسع من نطاق الحماية لﻷطفال اللاجئين.
    Similarly, the Panel obtained copies of memorandums of understanding signed between communities and South Eastern Resources, which Abram had signed on behalf of that company, with Koffie also signing as witness. UN كذلك، حصل الفريق على نسخ من مذكرات التفاهم الموقعة بين المجتمعات المحلية وشركة South Eastern Resources التي وقعها أبرام نيابة عن هذه الشركة، ووقع كوفي أيضا بصفته شاهدا.
    14. The Korea International Cooperation Agency (KOICA) offered to provide a grant of US$ 150,000 pursuant to a memorandum of understanding signed between the Tribunal and KOICA on 9 March 2004. UN 14 - عرضت الوكالة الكورية للتعاون الدولي تقديم منحة قدرها 000 150 دولار من دولارات الولايات المتحدة وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة بين المحكمة والوكالة في 9 آذار/مارس 2004.
    The relatively low number of gratis personnel in the reporting period can be explained by the fact that the memoranda of understanding signed between the International Tribunal and individual countries took some time to take effect. UN ويرجع السبب في انخفاض عدد الأفراد المقدمين دون مقابل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلى أن نفاذ مذكرة التفاهم الموقعة بين المحكمة الدولية وآحاد البلدان استغرق بعض الوقت.
    Members considered this decision a flagrant violation of relevant Council resolutions and of the Memorandum of understanding signed between the Secretary-General and the Deputy Prime Minister of Iraq. UN واعتبر اﻷعضاء هذا القرار انتهاكا صارخا لقرارات المجلس ذات الصلة ولمذكرة التفاهم الموقعة بين اﻷمين العام ونائب رئيس وزراء العراق.
    These United Nations facilities on the Kuwaiti side of the demilitarized zone will be formally handed over to Kuwaiti authorities for safekeeping, in accordance with the terms of a memorandum of understanding signed between the Government of Kuwait and UNIKOM. UN وسيجري تسليم مرافق الأمم المتحدة آنفة الذكر الكائنة في الجانب الكويتي من المنطقة المنزوعة السلاح إلى السلطات الكويتية رسميا لتوضع في عهدتها وفقا لأحكام مذكرة التفاهم الموقعة بين حكومة الكويت والبعثة.
    Taking note also of the memorandum of understanding signed between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Intergovernmental Authority on Development in June 1997 on refugees and returnee issues, UN وإذ تحيط علما أيضا بمذكرة التفاهم الموقعة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن مسائل اللاجئين والعائدين،
    GRI also reminded delegates of the memorandum of understanding signed between UNCTAD and GRI in 2008, and reiterated its intention to work with UNCTAD on this project in the future. UN كما ذكَّرت مبادرة الإبلاغ العالمية الوفود بمذكرة التفاهم الموقعة بين الأونكتاد والمبادرة في عام 2008، وكررت عزمها على العمل مع الأونكتاد بشأن هذا المشروع مستقبلاً.
    10. Korea International Cooperation Agency (KOICA) offered to provide a grant of US$ 150,000 pursuant to a memorandum of understanding signed between the Tribunal and the Agency on 9 March 2004. UN 10 - عرضت الوكالة الكورية للتعاون الدولي تقديم منحة قدرها 000 150 دولار من دولارات الولايات المتحدة وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة بين المحكمة والوكالة في 9 آذار/مارس 2004.
    :: Copy of the memorandum of understanding signed between the Democratic Republic of the Congo and Uganda, which designates aviation companies authorized to fly between the Democratic Republic of the Congo and Uganda UN :: نسخة عن مذكرة التفاهم الموقعة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا والتي تعين شركات الطيران المسموح لها بالطيران بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا
    We wish to thank the Secretary-General and the Office of the High Representative for Disarmament Affairs for the smooth relocation of the Centre, per the mandate of the General Assembly, the Host Country Agreement and the memorandum of understanding signed between the Government of Nepal and the Secretariat last year. UN ونود أن نشكر الأمين العام ومكتب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح على النقل السلس لهذا المركز، وذلك وفقا لولاية الجمعية العامة واتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم الموقعة بين حكومة نيبال والأمانة العامة للأمم المتحدة في العام الماضي.
    The memorandum of understanding signed between the Palestine Red Crescent Society and the Israeli equivalent, Magen David Adom (MDA), set out the territorial boundaries for their respective operations. UN فمذكرة التفاهم الموقعة بين جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية ونظيرتها الإسرائيلية " ماغن دافيد أدوم " حددت الحدود الإقليمية لعمليات كل منهما.
    16. The Korea International Cooperation Agency (KOICA) offered to provide a grant of 150,000 United States dollars pursuant to a memorandum of understanding signed between the Tribunal and KOICA on 9 March 2004. UN 16 - عرضت الوكالة الكورية للتعاون الدولي تقديم منحة قدرها 000 150 دولار من دولارات الولايات المتحدة وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة بين المحكمة والوكالة في 9 آذار/مارس 2004.
    The representative highlighted the growing cooperation and coordination activities between UNCTAD and IFAC under the umbrella of the Memorandum of understanding signed between the two organizations in November 2005. UN وأكد الممثل على أنشطة التعاون والتنسيق المتنامية بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للمحاسبين في إطار مذكرة التفاهم الموقعة بين المنظمتين في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Within the framework of the memorandum of understanding signed between UNDCP and ECO on 15 March 1995, UNDCP initiated a project to promote coordination of drug control activities within the region. UN وفي اطار مذكرة التفاهم الموقعة بين اليوندسيب ومنظمة التعاون الاقتصادي في ٥١ آذار/مارس ٥٩٩١، بدأ اليوندسيب مشروعا لتعزيز تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات في المنطقة.
    With regard to the memorandum of understanding signed between UNCTAD and UNDP, it was hoped that the cooperation between the two organizations would go further and in particular that the skills of UNDP staff would be used at field level. UN وفيما يخص مذكرة التفاهم الموقعة بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، أُعرب عن اﻷمل في أن يقطع هذا التعاون بين المنظمتين شوطاً أكبر وأن تجري الاستفادة من مهارات موظفي برنامج اﻷمم المتحدة على المستوى الميداني.
    The speaker highlighted the memorandum of understanding signed between UNCTAD and the Ministry with a view to fully realizing the benefits of the ADT. UN وسلطت المتحدثة الضوء على مذكرة التفاهم المبرمة بين الأونكتاد والوزارة بهدف الاستفادة الكاملة من أداة التطوير المحاسبي.
    He also welcomed the memorandum of understanding signed between UNIDO and Iran concerning the establishment of a South-South cooperation centre in Iran. UN ورحّب أيضا بمذكرة التفاهم الموقّعة بين اليونيدو وإيران بشأن إنشاء لجنة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إيران.
    32. His delegation was also appreciative of the memorandum of understanding signed between the United Nations and the Islamic Republic of Iran on the need for joint efforts against trafficking. UN ٣٢ - وقال إن وفده يقدر أيضا مذكرة التفاهم التي تم التوقيع عليها بين اﻷمم المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية بشأن الحاجة إلى بذل جهود مشتركة لمناهضة الاتجار بالمخدرات.
    Within the framework of the memorandum of understanding signed between ECO and UNDCP on 15 March 1995, a UNDCP project has been initiated to promote coordination of drug control activities within the region and to assist in monitoring the implementation of the ECO Plan of Action on Drug Control. UN 139- وفي اطار مذكرة التفاهم التي وقع عليها كل من منظمة التعاون الاقتصادي (ECO) واليوندسيب في 15 آذار/مارس 1995، استُهل مشروع تابع لليوندسيب لتشجيع التنسيق بين أنشطة مراقبة العقاقير في المنطقة، وتقديم المساعدة في رصد وتنفيذ خطة عمل منظمة التعاون الاقتصادي بشأن مكافحة المخدرات.
    Similarly, in the framework of the memorandum of understanding signed between UNODC and UNDP, both entities continued to implement a joint anti-corruption project for the Pacific, as well as two complementary global projects, with parallel workplans, covering East Africa, North Africa and the Middle East, South Asia, South-East Asia, Southern Africa and small island developing States. UN وبالمثل، واصل المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار مذكِّرة التفاهم التي وقَّعها الجانبان، تنفيذ مشروع مشترك لمكافحة الفساد خاص بمنطقة المحيط الهادئ وكذا مشروعين عالميين تكامليين، بخطط عمل متوازية، يشملان شرق أفريقيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا والجنوب الأفريقي، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    67. On the basis of the memorandum of understanding signed between SADC and UNHCR in 1996, the two bodies had been working together to find lasting solutions to the problems of urban refugees in southern Africa. UN ٦٧ - وذكر أن المؤتمر اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بموجب أساس مذكرة التفاهم الموقعة بينهما في عام ١٩٩٦، يتعاونان على إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين الحضريين في الجنوب اﻷفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus