"understanding signed on" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاهم الموقعة في
        
    122. The Board noted that the Memorandum of understanding signed on 29 April 1997 between UNHCR and the Office of Internal Oversight Services was superseded by one signed on 29 April 1999. UN 122- وأشار المجلس إلى أن مذكرة التفاهم الموقعة في 29 نيسان/أبريل 1997 بين المفوضية والمكتب قد ألغتها وحلّت محلها مذكرة أخرى موقعة في 29 نيسان/أبريل 1999.
    67. On the basis of the memorandum of understanding signed on 19 June 1997 between the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and UNHCR, which defined areas and modalities of cooperation, a number of joint actions were taken. UN ٦٧ - بالاستناد إلى مذكرة التفاهم الموقعة في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بين الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والتي حددت فيها مجالات وأساليب التعاون، تم اتخاذ عدد من اﻹجراءات المشتركة.
    122. The Board noted that the Memorandum of understanding signed on 29 April 1997 between UNHCR and the Office of Internal Oversight Services was superseded by one signed on 29 April 1999. UN ١٢٢ - وأشار المجلس إلى أن مذكرة التفاهم الموقعة في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بين المفوضية والمكتب قد ألغتها وحلﱠت محلها مذكرة أخرى موقعة في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    It carried out its mandate with the formal consent and support of the authorities of Yugoslavia, in accordance with a memorandum of understanding signed on 28 October 1992. UN واضطلعت بولايتها بموافقة ودعم رسميين من سلطات يوغوسلافيا، وذلك وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    Efforts also continue to build on the Preliminary understanding signed on 19 April 2012, and to establish a final agreed protocol between the Government and the United Nations. UN ويتواصل أيضا بذل الجهود للاستفادة من مذكرة التفاهم الموقعة في 19 نيسان/ أبريل 2012، ووضع بروتوكول متفق عليه نهائيا بين الحكومة والأمم المتحدة.
    I am fully aware of the confidence placed by the Government of Iraq in the comprehensive review which the Security Council intends to conduct subject to Iraq's resumption of full and unconditional cooperation with UNSCOM and the IAEA in accordance with the relevant resolutions of the Security Council and the Memorandum of understanding signed on 23 February 1998. UN وأعلم جيدا مدى ثقة حكومة العراق في الاستعراض الشامل الذي يعتزم مجلس اﻷمن إجراءه رهنا باستئناف العراق للتعاون الكامل وغير المشروط مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ولمذكرة التفاهم الموقعة في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    It carried out its mandate with the formal consent and support of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, in accordance with a memorandum of understanding signed on 28 October 1992. UN واضطلعت بولايتها بموافقة ودعم سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( رسميا وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    We also attach great importance to the memorandum of understanding signed on 9 June of this year between the Government of the United States and our own Government to restrict the importation to the United States of Peruvian pre-Columbian and colonial materials. UN ونعلق أيضا أهمية كبرى على مذكرة التفاهم الموقعة في ٩ حزيران/ يونيه من هذا العام بين حكومة الولايات المتحدة وحكومة بلدي لحظر استيراد الولايات المتحدة للمواد التي ترجع إلى العصر الذي سبق عصر كولمبس والعصر الاستعماري.
    It carried out its mandate with the formal consent and support of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in accordance with a memorandum of understanding signed on 28 October 1992. UN واضطلعت بولايتها بموافقة ودعم سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( رسميا وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    Arrests under PTA should no longer take place, according to article 2.12 of a memorandum of understanding signed on 22 February 2002 between the Government of Sri Lanka and LTTE, entitled " Measures to restore normalcy " . UN ووفقاً لمذكرة التفاهم الموقعة في 22 شباط/فبراير 2002 بين حكومة سري لانكا ونمور التاميل، بعنوان " تدابير العودة إلى الحالة الطبيعية " تنص المادة 2-12 على عدم جواز إلقاء القبض على الأشخاص بعد ذلك وفقاً لقانون مكافحة الإرهاب.
    14. The ECCAS secretariat and the Office for Disarmament Affairs informed the Committee of their decision to extend the implementation of the Memorandum of understanding signed on 18 August 2007 to include the presentation of the review of the geopolitical situation in Central Africa at subsequent meetings of the Committee. UN 14 - وفضلا عن ذلك، أبلغت الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومكتب شؤون نزع السلاح اللجنة بقرارهما توسيع نطاق تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة في 18 آب/أغسطس 2007 لتشمل عرض استعراض الحالة الجيوسياسية في وسط أفريقيا خلال اجتماعات اللجنة اللاحقة.
    He noted that provisional arrangements of a practical nature had been entered into, in accordance with article 83, paragraph 3, of the Convention, as contained in a memorandum of understanding signed on 7 April 2009, whereby the parties had undertaken not to object to the examination of their respective submissions. UN وأشار إلى أنه تم الدخول في ترتيبات مؤقتة ذات طابع عملي، وفقا لأحكام الفقرة 3 من المادة 83 من الاتفاقية، على النحو الوارد في مذكرة التفاهم الموقعة في 7 نيسان/أبريل 2009، حيث تعهد الطرفان بعدم الاعتراض على دراسة طلبات كل منهما.
    To request the Secretary General to identify the possibilities of carrying out joint activities with the United Nations Regional Center for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean as part of the objectives defined in the Memorandum of understanding signed on 29 April 2003. UN 5 - يطلب إلى الأمين العام تحديد إمكانيات القيام بأنشطة مشتركة مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كجزء من الأهداف المحددة في مذكرة التفاهم الموقعة في 29 نيسان/أبريل 2003؛
    23. The chairpersons were briefed on the process under way, pursuant to the memorandum of understanding signed on 4 March 1998 by UNDP and the Office of the High Commissioner, to draft a training module on human rights for UNDP staff at headquarters and field levels as part of the UNDP training programme. UN ٢٣ - وأحيــط رؤســـاء الهيئات علما بإيجاز بشأن العملية الجارية عملا بمذكرة التفاهم الموقعة في ٤ آذار/مارس بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لوضع نموذج تدريبي بشأن حقوق اﻹنسان لموظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على صعيدي المقر والميدان كجزء من البرنامج التدريبي للبرنامج اﻹنمائي.
    Mr. MARUNO (Managing Director, Investment Promotion and Institutional Capacity-Building Division), speaking on behalf of the Secretariats of UNCTAD and UNIDO, informed the Board of measures taken by the two secretariats to implement the memorandum of understanding signed on 26 March 1998. UN ٣٤ - السيد مارونو )المدير الاداري ، شعبة ترويج الاستثمار وبناء القدرة المؤسسية( : تحدث بالنيابة عن أمانتي اﻷونكتاد واليونيدو ، وأحاط المجلس علما بالتدابير التي اتخذتها اﻷمانتان لتنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة في ٦٢ آذار/مارس ٨٩٩١ .
    61. Pursuant to paragraph 8 (a) (ii) of resolution 986 (1995) and section II of the memorandum of understanding signed on 20 May 1996 by the Government of Iraq and the United Nations Secretariat (S/1996/356), the distribution plan is submitted by the Government of Iraq to the Secretary-General for his consideration and approval. UN 61 - عملا بالفقرة 8 (أ) `2 ' من القرار 986 (1995) والفرع الثاني من مذكرة التفاهم الموقعة في 20 أيار/مايو 1996 بين حكومة العراق والأمانة العامة للأمم المتحدة S/1996/356))، تقدم حكومة العراق خطة التوزيع إلى الأمين العام كيما ينظر فيها ويقرها.
    Mr. Halphen Perez (Panama), speaking on behalf of GRULAC, welcomed the Memorandum of understanding signed on 6 April between the General Secretariat of the Ibero-American Summit and UNIDO, which provided unprecedented political and institutional support for the activities of UNIDO in the region. UN 54- السيد هالفن بيريز (بنما): تكلّم باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي، فرحّب بمذكرة التفاهم الموقعة في 6 نيسان/أبريل بين الأمانة العامة لمؤتمر القمة الإيبيرية-الأميركية واليونيدو، التي توفر على حد قوله دعما سياسيا ومؤسسيا غير مسبوق لأنشطة اليونيدو في المنطقة.
    In view of the above comments, UNIDO does not support the need to revisit the memorandum of understanding signed on 31 March 1977 and amended on 20 November 1998, delineating responsibilities for common services among the VBOs, although it does not contain a specific mention of the management of UNLPs. UN 30- وفي ضوء التعليقين المذكورين أعلاه، لا تؤيّد اليونيدو الحاجة إلى إعادة النظر في مذكّرة التفاهم الموقعة في 31 آذار/مارس 1977 والمعدّلة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، التي تحدّد المسؤوليات بشأن الخدمات المشتركة بين المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي، رغم أن المذكّرة لا تتضمّن إشارة محدّدة إلى إدارة جوازات المرور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus