"undertake an analysis" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراء تحليل
        
    • يجري تحليلا
        
    • تجري تحليلا
        
    • بإجراء تحليل
        
    • يجري تحليلاً
        
    • تضطلع بتحليل
        
    • القيام بتحليل
        
    • لإجراء تحليل
        
    The Working Group decided to undertake an analysis of the European standards and mechanisms for the protection of minorities and to evaluate their practical implementation. UN وقرر الفريق العامل إجراء تحليل للمعايير واﻵليات اﻷوروبية لحماية اﻷقليات وتقييم تنفيذها العملي.
    In our view, the presence on the ground of members of the Commission through programmed visits is essential in order for the Commission to undertake an analysis and define strategies. UN وفي رأينا أن وجود أعضاء من اللجنة في الميدان عبر زيارات مبرمجة أمر جوهري، يتيح للجنة إجراء تحليل وتحديد استراتيجيات.
    :: undertake an analysis of the implementation of free, prior and informed consent and related mechanisms UN :: إجراء تحليل لتنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والآليات المتصلة بها
    UNOPS has yet to undertake an analysis of the office's costs, savings and break-even thresholds to complete its evaluation. UN وما زال يتعين على المكتب أن يجري تحليلا للتكاليف والوفورات وعينات تساوي اﻷرباح والخسائر بمكتب كوالالمبور، حتى يكمل تقييمه.
    In the light of the discussion, the Secretariat was asked to undertake an analysis of correlation between income volatility and the EVI. UN وفي ضوء هذه المناقشة، طُلب إلى الأمانة العامة أن تجري تحليلا للارتباط بين تقلب الدخل ومؤشر الضعف الاقتصادي.
    The Advisory Committee recommends that ECLAC undertake an analysis of the impact of its publications in the course of the biennium 2002-2003. UN توصي اللجنة الاستشارية اللجنة الاقتصادية بإجراء تحليل لأثر منشوراتها خلال فترة السنتين 2002-2003.
    The UNCTAD secretariat should undertake an analysis of the effects on diversification of joint ventures, mergers, franchises and similar arrangements in sectors where developing countries may have comparative advantage. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يجري تحليلاً لتأثير المشاريع المشتركة، والاندماجات، والامتيازات وما شاكل ذلك من ترتيبات على التنويع في القطاعات التي تتمتع فيها البلدان النامية بميزة نسبية.
    In view of that, it might be advisable to undertake an analysis of net savings resulting from the above approach; UN وفي ضوء ذلك، قد يكون من المستصوب إجراء تحليل لصافي الوفورات الناتجة عن النهج الوارد أعلاه؛
    :: undertake an analysis of the implementation of free, prior and informed consent and related mechanisms regarding projects on indigenous peoples' lands and territories and submit the analysis to the Permanent Forum UN :: إجراء تحليل لتنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والآليات المتصلة بها في إطار المشاريع المتعلقة بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها، وتقديم التحليل إلى المنتدى الدائم
    Furthermore, ACABQ has recommended that UN-Habitat should undertake an analysis of its overall organizational structure to ensure that it is suitable for the implementation of its mandated activities. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي لموئل الأمم المتحدة إجراء تحليل لهيكله التنظيمي العام لضمان ملاءمته لتنفيذ الأنشطة المسندة إليه.
    With regard to integrity, Mexico believes it would be useful to undertake an analysis of the good practices of other international tribunals in order to ensure that the International Criminal Court incorporates experiences of proven success. UN وفيما يتعلق بالنزاهة، ترى المكسيك أنه من المفيد الشروع في إجراء تحليل للممارسات السليمة للمحاكم الدولية الأخرى وذلك لكفالة أن تشتمل المحكمة الجنائية الدولية على التجارب الثابت نجاحها.
    The High Commissioner was also asked to undertake an analysis of the technical assistance provided by United Nations entities in areas relating to human rights and to formulate proposals for improving complementarity of action. UN وطُلب إلى المفوض السامي أيضاً إجراء تحليل للمساعدة التقنية المقدمة من كيانات اﻷمم المتحدة في مجالات تتعلق بحقوق اﻹنسان، وصياغة مقترحات لتحسين تكامل اﻹجراءات.
    The report on this subject was prepared in response to the recommendation to undertake an analysis of the financial aspects of port management. UN ١٤- أُعد التقرير المتعلق بهذا الموضوع استجابة للتوصية الداعية إلى إجراء تحليل للجوانب المالية لتطوير المواني.
    The Committee noted that the Government planned to undertake an analysis of the causes of the gender wage gap, and asked the Government to provide the results of this analysis and information about action taken to address the underlying causes. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة قررت إجراء تحليل لأسباب الفجوة في الأجور بين الجنسين، وطلبت من الحكومة تقديم نتائج هذا التحليل ومعلومات عن الاجراء المتخذ للتصدي لأسبابة الأساسية.
    The Committee requests the Department of Peacekeeping Operations to undertake an analysis of the impact of the new pricing structure in order to assess its cost-effectiveness and to report thereon at the next opportunity. UN وتطلب اللجنة إلى إدارة عمليات حفظ السلام إجراء تحليل لأثر هيكل التكلفة الجديد من أجل تقييم فعاليته من حيث التكاليف، وتقديم تقرير عن ذلك في الفرصة التالية.
    Some representatives suggested that UNDCP should undertake an analysis of trends in voluntary contributions, including an assessment of the impact of adverse fluctuations in the exchange rate, and suggest possible countermeasures aimed at broadening the donor base. UN واقترح بعض الممثلين أنه ينبغي لليوندسيب أن يجري تحليلا للاتجاهات السائدة في مجال المساهمات الطوعية، بما في ذلك تقدير وطأة تأثير التقلّبات غير المؤاتية في سعر الصرف، وأن يقترح تدابير مضادة ممكنة تهدف الى توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    27. The General Assembly, in its resolution 59/299 of 22 June 2005, requested the Secretary-General to undertake an analysis of how the Logistics Base could best be utilized to provide efficient and economical communications and information technology services, as well as other services, for United Nations peacekeeping operations and Headquarters clients. UN 27 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 59/299 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005، إلى الأمين العام أن يجري تحليلا لكيفية الاستفادة بشكل أفضل من قاعدة اللوجيستيات في توفير خدمات فعالة واقتصادية في مجال الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وخدمات أخرى لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومستعملي خدمات المقر.
    Some members of the Commission had already suggested that it should undertake an analysis of universal jurisdiction in view of its close relationship with other topics already on its agenda. UN وقد سبق لبعض أعضاء لجنة القانون الدولي أن اقترحوا أنه ينبغي للجنة أن تجري تحليلا للولاية القضائية العالمية في ضوء علاقتها الوثيقة مع مواضيع أخرى مدرجة بالفعل في جدول أعمالها.
    Some delegations were of the view that the Commission should first undertake an analysis of the relevant treaties, national legislation and practice, and it was suggested that the Secretariat could assist the Special Rapporteur in such a task. UN ورأت بعض الوفود أن اللجنة ينبغي لها أولا أن تجري تحليلا للمعاهدات والقانون الوطني والممارسات ذات الصلة، واقتُرِح أن تساعد الأمانة العامة المقرر الخاص على أداء تلك المهمة.
    7. Organizations agree with the recommendation to undertake an analysis of alternative locations, which they note would already be included in the business case analysis referred to in other recommendations. UN 7 - وتوافق المنظمات على التوصية بإجراء تحليل للمواقع البديلة، وتشير إلى أن هذا التحليل قد يكون مُضمّنا أصلا في تحليل الجدوى المشار إليه في توصيات أخرى.
    In this regard, ACC recommended, as an integral component of the system's contribution to the global campaign, that each organization, in the context of its mandate, undertake an analysis, to be shared, as required, with its governing body, of the contribution of its programmes to the poverty reduction goals. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تقوم كل منظمة، في سياق ولايتها وكعنصر أساسي من عناصر إسهام المنظومة في الحملة العالمية، بإجراء تحليل لمدى إسهام برامجها في بلوغ أهداف القضاء على الفقر وإطلاع مجلس إدارتها على النتائج، حسب الاقتضاء.
    In this regard, we request the Secretary-General to undertake an analysis of the resources needed to exercise the mandates, as outlined in decisions taken in General Assembly resolutions 60/265 and 61/16. UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلاً للموارد اللازمة لممارسة الولايات كما حُدّدت في قراري الجمعية العامة 60/265 و 61/16.
    150. The Committee recommends that the State party continue to increase, as far as possible, resources allocated to children and their family and undertake an analysis of all sectoral and total budgets across the State party and in the regions in order to analyse the proportion spent on children, identify priorities and allocate resources to the " maximum extent of ... available resources " . UN 150- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف زيادة الموارد المخصصة للأطفال وأسرهم قدر المستطاع وأن تضطلع بتحليل لجميع الميزانيات القطاعية والإجمالية عبر الدولة الطرف وفي الأقاليم بغية تحليل القسط المُنفق على الأطفال وتحديد الأولويات وتخصيص الموارد إلى " أقصى حدود الموارد المتاحة " .
    A possible follow-up action might be to undertake an analysis into the viability of such options. UN وقد يكون من بين إجراءات المتابعة الممكنة القيام بتحليل لقدرة هذه الخيارات على الاستمرار.
    The Committee believes that the time has come to undertake an analysis of the experience of missions in the implementation of quick-impact projects. UN وترى اللجنة أن الوقت قد حان لإجراء تحليل لتجربة البعثات في تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus