They also support activities undertaken by Governments in preparation for the special session. | UN | ويدعمون أيضا الأنشطة التي تضطلع بها الحكومات تحضيرا للدورة الاستثنائية. |
The considerable experience which the system had gained in resource mobilization needed to be deployed in support of similar efforts being undertaken by Governments. | UN | وحث على استخدام الخبرة الكبيرة التي اكتسبتها المنظومة في تعبئة الموارد لدعم الجهود المماثلة التي تضطلع بها الحكومات. |
We congratulate the Secretary-General on highlighting a variety of activities undertaken by Governments and by civil society, which provide useful examples for all of us. | UN | وإننا نهنئ اﻷمين العام على إبرازه لمجموعة متنوعة من اﻷنشطة التي اضطلعت بها الحكومات والمجتمع المدني، والتي تقدم لنا جميعا أمثلة مفيدة. |
Noting with interest the respective partnership initiatives voluntarily undertaken by Governments, international organizations and major groups and announced at the Summit, | UN | وإذ تلاحظ مع الاهتمام مبادرات الشراكة التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية طواعية وأعلنت في أثناء مؤتمر القمة، |
The newsletter intends to provide information about the preparations undertaken by Governments, non-governmental organizations , civil society, the media and the World Conference secretariat for the World Conference. | UN | وترمي الرسالة الإخبارية إلى تقديم معلومات عن التحضيرات التي تقوم بها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ووسائل الإعلام وأمانة المؤتمر العالمي استعدادا للمؤتمر العالمي. |
That is attested to by the significant efforts undertaken by Governments to implement policies favourable to economic growth and the enhancement of the well-being of their populations. | UN | والدليل على ذلك الجهود الكبيرة التي تبذلها الحكومات لتنفيذ السياسات التي تحبّذ النمو الاقتصادي وتحسين رفاه شعوبها. |
These include actions and commitments undertaken by Governments, organizations of the United Nations system, international organizations, national and international non-governmental organizations, community-based organizations and individuals. | UN | ويشمل ذلك الإجراءات والالتزامات التي تعهدت بها الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات المجتمعية والأفراد. |
Based on respect for sovereignty and an awareness that each country had different priorities, Mexico's cooperation programme with Central America supported initiatives undertaken by Governments themselves. | UN | وبناء على احترام السيادة والوعي بأن لكل بلد من البلدان أولويات مختلفة، فإن برنامج تعاون المكسيك مع أمريكا الوسطى يدعم المبادرات التي تضطلع بها الحكومات أنفسها. |
More exactly, these reports provide information on population trends and tendencies, governmental views on these trends, and activities that have been undertaken by Governments, by the United Nations system and by other intergovernmental organizations, as well as by non-governmental organizations. | UN | وعلى نحو أكثر دقة، تقدم هذه التقارير معلومات عن الاتجاهات والميول السكانية، وعن وجهات النظر الحكومية بشأن هذه الاتجاهات، وعن اﻷنشطة التي تضطلع بها الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، وكذلك المنظمات غير الحكومية. |
More exactly, these reports provide information on population trends and tendencies, governmental views on these trends, and activities that have been undertaken by Governments, by the United Nations system and by other intergovernmental organizations, as well as by non-governmental organizations. | UN | وعلى نحو أكثر دقة، تقدم هذه التقارير معلومات عن الاتجاهات والميول السكانية، وعن وجهات النظر الحكومية بشأن هذه الاتجاهات، وعن اﻷنشطة التي تضطلع بها الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، وكذلك المنظمات غير الحكومية. |
Monitor the compatibility of trade agreements with other obligations undertaken by Governments under United Nations treaties such as on human rights, environment, women and labour; | UN | :: أن يرصد انسجام الاتفاقات التجارية مع غيرها من الالتزامات التي تضطلع بها الحكومات في إطار معاهدات الأمم المتحدة مثل معاهدات حقوق الإنسان والبيئة والمرأة والعمل؛ |
(a) Programmes and activities undertaken by Governments and interested organizations during the Year; | UN | )أ( البرامج واﻷنشطة التي اضطلعت بها الحكومات والمنظمات المهتمة خلال السنة الدولية؛ |
35. The global intergovernmental review process would commence at the first substantive preparatory session, which could take place very early in 2002 when the results of national and regional preparations undertaken by Governments and major groups and the official documentation prepared by the United Nations system would be available. | UN | 35 - سوف تبدأ عملية الاستعراض الحكومية الدولية العالمية في الجلسة التحضيرية الموضوعية الأولى، التي قد تعقد في فترة مبكرة جدا من عام 2002 عندما تكون نتائج الأعمال التحضيرية الوطنية والإقليمية التي اضطلعت بها الحكومات والمجموعات الرئيسية والوثائق الرسمية التي أعدتها منظومة الأمم المتحدة متاحة. |
60. There are an increasing number of initiatives undertaken by Governments and the United Nations system to harness the potential of indigenous knowledge among local people. | UN | 60 - وثمة عدد متزايد من المبادرات التي اتخذتها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة من أجل استثمار إمكانات المعارف الأصلية بين صفوف السكان المحليين. |
A recent review of the literature on different types of initiatives undertaken by Governments to analyse and develop value chains distinguishes three main approaches, although often Governments apply hybrid models: | UN | ويبيّن استعراض أُجري مؤخراً لما كُتِب عن مختلِف أنواع المبادرات التي اتخذتها الحكومات لتحليل وتطوير سلاسل القيمة وجود ثلاثة نُهُج أساسية، رغم أن الحكومات تطبق في الغالب نماذج مختلطة: |
Finally, the Philippines strongly supports all unilateral, bilateral, regional and multilateral activities undertaken by Governments to reduce military expenditures and calls on other States to do the same. | UN | وأخيراً، تؤيد الفلبين بقوة جميع الأنشطة الأحادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي تقوم بها الحكومات لتخفيض النفقات العسكرية وتدعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
Since the beginning of the Decade, these prestigious prizes have rewarded literacy projects and programmes undertaken by Governments and NGOs that stand out for their excellence and innovation at the national level or acting more broadly. | UN | ومنذ بداية العقد، مُنحت هذه الجوائز المرموقة لمشاريع وبرامج محو الأمية - التي تقوم بها الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تبرز لتميزها وابتكارها سواء على المستوى الوطني أو على نطاق أكثر اتساعا. |
This includes data collection efforts undertaken by Governments and their agencies and the United Nations system, as well as initiatives by non-governmental organizations. | UN | ويشمل ذلك جهود جمع البيانات التي تبذلها الحكومات والوكالات التابعة لها ومنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المبادرات التي تتخذها المنظمات غير الحكومية. |
We join other delegations in expressing appreciation for the efforts undertaken by Governments, international organizations, civil society and the private sector in providing support in humanitarian and disaster relief, and in assisting countries to make the transition from relief to development. | UN | ونشارك الوفود الأخرى في الإعراب عن تقديرنا للجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، في تقديم الدعم في مجال الإغاثة الإنسانية وفي حالات الكوارث، ومساعدة البلدان على الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
For those reasons, and in order to give effect to the commitments undertaken by Governments in both the Vienna Declaration and Programme of Action, as well as the Beijing Declaration and Platform for Action, the chairpersons called upon the United Nations system as a whole to accord an even higher priority to efforts to encourage and facilitate ratification of each of the six treaties by every State. | UN | ولهذه اﻷسباب، ومن أجل تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الحكومات في إعلان وبرنامج عمل فيينا، وكذلك في إعلان ومنهاج عمل بيجين، طلب الرؤساء إلى منظومة اﻷمم المتحدة ككل أن تعطي أولوية أعلى للجهود المبذولة لتشجيع وتيسير تصديق كل دولة على كل معاهدة من المعاهدات الست. |
There has as yet been no explicit coordination of the fiscal measures being undertaken by Governments. | UN | ولا يوجد إلى الآن أي تنسيق واضح للتدابير المالية التي تتخذها الحكومات. |
The Committee also had a clear role to play in creating opportunities to highlight the obligations undertaken by Governments with respect to children with disabilities under the Convention, as well as the extent to which the rights of children with disabilities were violated. | UN | وللجنة دور واضح في خلق فرص لتأكيد الالتزامات التي قطعتها الحكومات على أنفسها فيما يتعلق باﻷطفال المعوقين بموجب الاتفاقية، وكذلك ﻹبراز المدى الذي تُنتهك به حقوق اﻷطفال المعوقين. |
Measures undertaken by Governments also include specific steps to improve the situation of disadvantaged women. | UN | وتشمل أيضا التدابير المتخذة من جانب الحكومات خطوات محددة لتحسين حالة النساء المحرومات. |
However, the need to take account of differing conditions and to apply the strategy that is best suited to meet them cannot be used as a pretext to avoid or circumvent the commitments freely undertaken by Governments at the Social Summit and the international conferences. | UN | غير أن الحاجة الى مراعاة الظروف المختلفة والى تطبيق استراتيجية تكون أشد ملاءمة لها، لا يمكن اتخاذها ذريعة لتفادي الالتزامات التي ارتبطت بها الحكومات بحرية في القمة الاجتماعية وفي المؤتمرات الدولية، أو للتملص منها. |
Much of this action has been undertaken by Governments since International Youth Year in 1985. | UN | وقد اضطلعت الحكومات بقدر كبير من هذه اﻹجراءات منذ السنة الدولية للشباب في عام ١٩٨٥. |