"undertaking a study" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراء دراسة
        
    • الاضطلاع بدراسة
        
    • القيام بدراسة
        
    He further suggested undertaking a study of financial derivatives and the insolvency of financial institutions, with respect to which existing insolvency legislation was inadequate. UN واقترح كذلك إجراء دراسة للمشتقات المالية وإعسار المؤسسات المالية، التي لا تفي بها التشريعات الحالية المتعلقة بالإعسار.
    Contacts were initiated with the national university about the possibility of undertaking a study of alternative forms of conflict resolution. UN كما أجريت اتصالات للمرة الأولى مع الجامعة الوطنية بشأن إمكانية إجراء دراسة عن الأشكال البديلة لحل الصراعات.
    After undertaking a study of the issue and drawing on information from numerous sources, including project participants, the Board initiated a revision of the relevant methodology. UN وبعد إجراء دراسة لهذه المسألة والاستفادة من معلومات مستقاة من عدة مصادر، بما في ذلك المشاركون في المشاريع، شرع المجلس في تنقيح المنهجية ذات الصلة.
    In Malaysia, UNDP is supporting the Government in undertaking a study on globalization and policy implications on trade, services, and financial sector liberalization. UN وفي ماليزيا، يقوم البرنامج اﻹنمائي حاليا بدعم الحكومة في الاضطلاع بدراسة بشأن العولمة واﻵثار المترتبة عليها في مجال السياسات بالنسبة للتجارة، والخدمات، وتحرير القطاع المالي.
    Therefore, the Special Rapporteur's caution about undertaking a study of the general theory of acquiescence, for the purposes of the topic, was justified. UN ولذلك فإن تحذير المقرر الخاص بشأن القيام بدراسة للنظرية العامة للإقرار، لأغراض الموضوع، تحذير له ما يبرره.
    undertaking a study on factors that affect market access opportunities and export performance of the products of export interest to the developing countries, in particular to LDCs; UN :: إجراء دراسة عن العوامل التي تؤثر في فرص الوصول إلى الأسواق وفي الأداء التصديري للمنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً؛
    Secondly, in accordance with last year's resolution, the Group of Governmental Experts was established to assist the Secretary-General in undertaking a study to examine the feasibility of developing an international instrument to enable States to identify and trace illicit small arms and light weapons. UN ثانيا، وفقا لقرار العام الماضي، تم تشكيل فريق الخبراء الحكوميين بهدف مساعدة الأمين العام على إجراء دراسة لبحث جدوى وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها.
    undertaking a study on factors that affect market access opportunities and export performance of the products of export interest to the developing countries, in particular to LDCs; UN إجراء دراسة عن العوامل التي تؤثر في فرص الوصول إلى الأسواق وفي الأداء التصديري للمنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً؛
    The Joint Group has offered to support UNEP activities to tackle mercury by undertaking a study relating to this area. UN وقد عرض الفريق المشترك دعم أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمعالجة مسألة الزئبق من خلال إجراء دراسة تتعلق بهذا المجال.
    54. The United Nations Secretariat and the specialized agencies should consider undertaking a study on the use of the Internet as a positive force in assisting the children of minorities and migrant workers to overcome the problems of racial discrimination. UN 54- وينبغي أن تنظر أمانة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في إجراء دراسة عن استخدام شبكة إنترنت كقوة إيجابية في مساعدة أطفال الأقليات والعمال المهاجرين على التغلب على مشاكل التمييز العنصري.
    5. Requests the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities to consider the possibility of undertaking a study on the question of terrorism and human rights in the context of its procedures; UN ٥- تطلب من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أن تنظر في إمكانية إجراء دراسة بشأن مسألة اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان في سياق إجراءاتها؛
    Currently, the Institute was undertaking a study on the feasibility of an international criminal court, in light of the renewed interest in an International Criminal Court and the subsequent establishment by the Security Council of the international tribunal for violations of international humanitarian law in the former Yugoslavia. UN ويعكف المعهد حاليا على إجراء دراسة عن جدوى إنشاء محكمة جنائية دولية، وذلك في ضوء تجدد الاهتمام بهذا الموضوع وما تلا ذلك من لجوء مجلس اﻷمن الى إنشاء محكمة دولية لمحاكمة المسؤولين عن انتهاكات القانون الانساني الدولي في يوغوسلافيا السابقة.
    In their endeavour to seek complementarities and synergies between the regional coordination mechanisms and the regional directors teams and to promote more coherence in the work of the United Nations at the regional level, the commissions are currently undertaking a study, in consultation with their partners, on this matter. UN وتعكف اللجان حاليا، في سعيها لتحقيق أوجه التكامل والتآزر بين آليات التنسيق الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين وتشجيع المزيد من التضافر في عمل الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي، على إجراء دراسة بالتشاور مع شركائها، بشأن هذا الموضوع.
    :: undertaking a study to amend some provisions of Federal Law No. 51 of 2006 on combating human trafficking, in order to be in line with the Palermo Convention, which the United Arab Emirates has acceded to, in order to provide greater safeguards for victims of human trafficking. UN :: إجراء دراسة لتعديل بعض أحكام القانون الاتحادي رقم 51 لعام 2006 المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر، كي يتواءم مع اتفاقية باليرمو التي انضمت الإمارات العربية المتحدة إليها، وذلك من أجل توفير قدر أكبر من الضمانات لضحايا الاتجار بالبشر.
    Timor-Leste is currently undertaking a study on the options for strengthening the system, including with the approval of the new Organic Law of the Courts and the establishment of two new district courts. UN وتيمور - ليشتي بصدد إجراء دراسة حول خيارات تعزيز النظام، بما في ذلك الموافقة على القانون العضوي الجديد للمحاكم وإنشاء المحكمتين المحليتين الجديدتين.
    (a) “Report of a consultative meeting of experts on the feasibility of undertaking a study for restricting the manufacture and trade of small arms to manufacturers and dealers authorized by States” (A/54/160, of 6 July 1999); UN )أ( " تقرير اجتماع تشاوري للخبراء عن جدوى إجراء دراسة بشأن قصر صنع اﻷسلحة الصغيرة والاتجار بها على المصانع والتجار المأذون لهم من الدول " )A/54/160، المؤرخ ٦ تموز/يوليه ١٩٩٩(؛
    The Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, in its resolution 1989/13, decided to entrust the Special Rapporteur, Mr. Theo van Boven, with the task of undertaking a study concerning the right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of gross violations of human rights and fundamental freedoms. UN قررت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليـات، في قرارها 1998/13، أن تعهد إلى المقرر الخاص، السيد ثيو فان بوفن، بمهمة إجراء دراسة تتعلق بحق الانتصاف والتعـويض وإعادة تأهيل ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Thailand also actively participates in the United Nations Group of Governmental Experts, which met last July in Geneva, to assist the Secretary-General in undertaking a study to examine the feasibility of developing an international instrument to trace illicit small arms and light weapons. UN وتشارك تايلند أيضا بنشاط في فريق الأمم المتحدة للخبراء الحكوميين الذي اجتمع في شهر تموز/يوليه الماضي في جنيف لمساعدة الأمين العام على إجراء دراسة حول جدوى وضع صك دولي لتتبع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Officials of the United Nations Children's Fund and of the Institute discussed possible future cooperation with a view to undertaking a study that would focus specifically on children and youth correctional institutions. UN وناقش موظفو منظمة اليونيسيف وموظفو المعهد احتمالات التعاون في المستقبل بغرض الاضطلاع بدراسة تركز بصورة محددة على المؤسسات الاصلاحية لﻷطفال واﻷحداث.
    (a) undertaking a study and assessment of the situation of these children in order to get an accurate picture of the causes and magnitude of the phenomenon; UN (أ) الاضطلاع بدراسة وتقييم لحالة هؤلاء الأطفال بغية الحصول على صورة دقيقة لأسباب الظاهرة وحجمها؛
    Notify TEAP of paragraphs 1, 2 and 4 on undertaking a study on projecting regional imbalances in the availability of halons UN إخطار فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالفقرات 1، 2 و4 بشأن القيام بدراسة عن أوجه عدم التوازن المحتملة في الكميات المتوافرة من الهالونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus