"undertaking activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاضطلاع بأنشطة
        
    • القيام بأنشطة
        
    • الاضطلاع بالأنشطة
        
    • تضطلع بأنشطة
        
    • قيامها بأنشطة
        
    • يضطلع بأنشطة
        
    • يضطلعون بأنشطة
        
    • اضطلاعها بأنشطة
        
    • تقوم بأنشطة
        
    • تقوم بنشاطات
        
    • اضطلاعها بالأنشطة
        
    • للاضطلاع باﻷنشطة
        
    • بأنشطة من
        
    • بالاضطلاع بأنشطة
        
    2. undertaking activities to assist countries in implementing the Convention UN 2 - الاضطلاع بأنشطة لمساعدة البلدان في تنفيذ الاتفاقية
    It also continued work on identifying measures to address global objective 1 by undertaking activities that promote sustainable forest management and the restoration of degraded forests through afforestation and reforestation. UN كما واصل العمل على تحديد التدابير اللازمة لمعالجة الهدف العالمي 1 من خلال الاضطلاع بأنشطة تشجع الإدارة المستدامة للغابات وإصلاح الغابات المتدهورة عن طريق التحريج وإعادة التحريج.
    He said that the new force should avoid undertaking activities to which the parties, as a matter of policy, were opposed. UN وقال إن القوة الجديدة ينبغي أن تتجنب القيام بأنشطة تعارضها اﻷطراف من منطلق السياسة العامة.
    Further affirms that when undertaking activities referred to in paragraph 3 below, the following safeguards should be promoted and supported: UN 2- يؤكد كذلك أنه لدى الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه، ينبغي تعزيز ودعم الضمانات التالية:
    Over the years, secretariat structures had been created to respond to the ever-increasing mandates assigned to the Centre, which resulted in separate management units carrying out research or undertaking activities in the same fields. UN وعلى مر السنين، أنشئت هياكل تابعة لﻷمانة بغية الاستجابة للولايات المتزايدة باطراد التي تستند إلى المركز، مما أدى إلى إنشاء وحدات إدارية مستقلة تقوم بالبحوث أو تضطلع بأنشطة في الميادين نفسها.
    However, legal persons which are misused for terrorist purposes may be ordered by the Public Prosecutor to close down and be wound up on the basis of article 203 of the amended Companies Act of 10 August 1915, particularly if they are undertaking activities which are illegal under the criminal law. UN بيد أن إساءة استخدام صفة الشخص الاعتباري لأغراض إرهابية، تجيز للنيابة العامة ملاحقة صاحبها لحل وتصفية كيانه الاعتباري عملا بالمادة 203 من قانون 10 آب/أغسطس 1915 المعدل المتعلق بالشركات التجارية، وبخاصة في حالة ثبوت قيامها بأنشطة مخالفة للقانون الجنائي.
    ESCAP could also assist by undertaking activities in the implementation of Agenda 21 in the Asian and Pacific region by providing tools and methodologies for adopting economic policies leading to the promotion of sustainable development in Afghanistan. UN ويمكن للجنة أيضا المساعدة عن طريق الاضطلاع بأنشطة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق توفير اﻷدوات والمنهجيات لﻷخذ بسياسات اقتصادية تؤدي إلى تعزيز التنمية المستدامة في أفغانستان.
    In order to avoid duplication and to optimize the resources and geographical advantages of the regional commissions, global organs and specialized agencies need to systematically involve the regional commissions while undertaking activities at the level of the individual Member States in their respective regions. UN وإذا ما أريد تفادي الازدواجية والاستفادة على الوجه اﻷمثل من موارد اللجان الاقليمية ومزاياها الجغرافية، فلا بد من أن تشرك الهيئات العالمية والوكالات المتخصصة اللجان الاقليمية بصورة منهجية عند الاضطلاع بأنشطة على مستوى الدول اﻷعضاء فرادى كل في منطقته.
    10. Invites Member States to consider undertaking activities in preparation for the twentieth anniversary of the International Year at the national level; UN 10 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاضطلاع بأنشطة للتحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية على الصعيد الوطني؛
    11. Invites Member States to consider undertaking activities in preparation for the twentieth anniversary of the International Year at the national level; UN 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاضطلاع بأنشطة للتحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية على الصعيد الوطني؛
    5. Invites Member States to consider undertaking activities in preparation for the twentieth anniversary of the International Year at the national level; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاضطلاع بأنشطة للتحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية على الصعيد الوطني؛
    " 11. Invites Member States to consider undertaking activities in preparation for the twentieth anniversary of the International Year at the national level; UN " 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاضطلاع بأنشطة للتحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية على الصعيد الوطني؛
    The Labour Employment Act 1972 has special provisions intended for the protection of women from undertaking activities not suited to their physical capacity and work after midnight. UN :: يتضمن قانون العمل والاستخدام لعام 1972 أحكاماً خاصة بغرض حماية المرأة من القيام بأنشطة غير ملائمة لقدرتها الجسدية ومن العمل بعد منتصف الليل.
    However, the prospect of undertaking activities in this relatively new field raises several important considerations. UN على أن آفاق القيام بأنشطة في هذا الميدان الجديد نسبيا تثير عددا من الاعتبارات الهامة.
    Venezuela is not immune from such activities and the Government is therefore fully disposed to implement any resolutions in that regard by adopting the measures needed to prevent those individuals and entities from undertaking activities in Venezuelan territory. UN فنزويلا ليست بمأمن من ذلك. ولذا، فإن الحكومة متأهبة تماما لإنفاذ أي قرارات في هذا الصدد وذلك باتخاذ التدابير اللازمة لمنع هؤلاء الأفراد والكيانات من القيام بأنشطة داخل أراضيها.
    Further affirms that when undertaking activities referred to in paragraph 3 below, the following safeguards should be promoted and supported: UN 2- يؤكد كذلك أنه لدى الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه، ينبغي تعزيز ودعم الضمانات التالية:
    Member States emphasized the importance of undertaking activities under the Framework at national and subregional levels with the assistance of the concerned Governments, national institutions and civil society. UN وأكدت الدول الأعضاء على أهمية الاضطلاع بالأنشطة وفقاً لإطار طهران على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وبمساعدة من الحكومات المعنية، والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني.
    Further affirms that when undertaking activities referred to in paragraph 3 below, the following safeguards should be [promoted] [supported]: UN 2- يؤكد كذلك أنه لدى الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه، ينبغي [تعزيز] [و] [دعم] الضمانات التالية:
    In working alongside those institutions already undertaking activities in areas related to the Platform's work programme, the Platform is much more likely to add value and avoid duplicating existing work; UN وبالعمل إلى جانب المؤسسات التي تضطلع بأنشطة في مجالات تتعلق ببرنامج عمل المنبر، ستتاح للمنبر فرصة ثمينة لإضافة القيمة إلى عمله الجاري وتفادي الازدواجية فيه؛
    Companies that generate wastes (waste generators) are responsible for ensuring they use and refer to BAT and BEP when undertaking activities that generate wastes. UN 28 - إن الشركات التي تولد نفايات (مولدي النفايات) مسؤولة عن كفالة استخدامها ورجوعها إلى أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية عند قيامها بأنشطة تتولد عنها نفايات.
    67. The United Nations country team has established good partnerships with other development organizations and is undertaking activities across key sectors. UN 67 - وقد أنشأ فريق الأمم المتحدة القطري شراكات مفيدة مع منظمات إنمائية أخرى، وهو يضطلع بأنشطة في القطاعات الرئيسية.
    The Department, in consultation with the Office of Legal Affairs, continued to bring specific cases of infringement of the human rights and privileges and immunities of United Nations personnel, or other persons undertaking activities in fulfilling the mandate of a United Nations operation, to the attention of the host Governments concerned. UN وواصلت الإدارة، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، لفت نظر الحكومة المضيفة المعنية لحالات معينة من انتهاكات حقوق الإنسان لموظفي الأمم المتحدة وامتيازاتهم وحصاناتهم أو غيرهم من الأشخاص الذين يضطلعون بأنشطة تنفيذا لولاية أي من عمليات الأمم المتحدة.
    He stressed that there were risks to staff and operations and reputational risks for undertaking activities in such environments. UN وشدد على وجود مخاطر تتهدد الموظفين والعمليات ومخاطر قد تنال من سمعة المنظمة جراء اضطلاعها بأنشطة في بيئات كهذه.
    In recent years, partnership between Government and civil society organizations undertaking activities on gender equality had been strengthened. UN وأشار إلى أنه في السنوات الأخيرة جرى تعزيز المشاركة بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني التي تقوم بأنشطة تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    He stressed that there were risks to staff and operations and reputational risks for undertaking activities in such environments. UN وشدد على المخاطر التي تتهدد الموظفين والعمليات وعلى المخاطر التي قد تنال من سمعة الجهات التي تقوم بنشاطات في مثل تلك الظروف.
    In paragraph 4 of decision SC-6/4, the Conference of the Parties also requested the Secretariat to carry out the activities of data collection and data analysis for the evaluation of PFOS, its salts and PFOSF, to assess the gaps in the information provided and to support parties, within available resources, in undertaking activities to collect and submit information required for the evaluation. UN 4 - وفي الفقرة 4 من المقرر ا س - 6/4، طلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تقوم بأنشطة لجمع وتحليل البيانات اللازمة لتقييم حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، من أجل تقدير الفجوات في المعلومات المقدمة، وأن تقدم، في حدود الموارد المتاحة، دعماً إلى الأطراف في اضطلاعها بالأنشطة المتصلة بجمع وتقديم المعلومات المطلوبة لإجراء التقييم.
    79. At the field level, there is also an optimal sequence for undertaking activities. UN ٧٩ - وعلى الصعيد الميداني، هناك أيضا تسلسل أمثل للاضطلاع باﻷنشطة.
    undertaking activities to assist countries in implementing the Convention, including: UN (ب) القيام بأنشطة من شأنها مساعدة البلدان في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك:
    Citizens can refuse to perform the basic military service in accordance with the Act on Civil Service No. 207/1995, and they can perform civil service by undertaking activities which last twice as long as the basic military service. UN فيستطيع المواطنون أن يرفضوا أداء الخدمة العسكرية اﻷساسية عملاً بقانون الخدمة المدنية رقم ٧٠٢/٥٩٩١، ويمكنهم أداء خدمة مدنية بالاضطلاع بأنشطة تستغرق ضعف مدة الخدمة العسكرية اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus