"undertaking efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • بذل الجهود
        
    • جهوداً
        
    • تبذل جهودا
        
    In addition, it was noted that not all countries are parties to all conventions, a fact which needs consideration when undertaking efforts to achieve synergy between conventions. UN وإضافةً إلى ذلك، لوحظ أن الدول ليست جميعها أطرافاً في كل الاتفاقيات، وهذا أمر يحتاج إلى التمعن عند بذل الجهود الرامية إلى تحقيق التآزر بين الاتفاقيات.
    6. Requests United Nations agencies and organizations, and invites intergovernmental and non-governmental organizations, to continue undertaking efforts to disseminate accessible information on the Convention and the Optional Protocol, to promote their understanding, to prepare for their entry into force and to assist States parties in implementing their obligations under these instruments; UN 6 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات المتاحة عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وتعزيز فهمهما والإعداد لبدء نفاذهما ومساعدة الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب هذين الصكين، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى القيام بذلك؛
    Continue undertaking efforts to address the issue of violence against children and particularly, with regard to sexual exploitation against girls (Algeria); UN 68-16- أن تواصل بذل الجهود للتصدي لمسألة العنف ضد الأطفال، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للفتيات (الجزائر)؛
    With a view to addressing this discrepancy, ESCAP is undertaking efforts to gather baseline data to track progress towards achieving the Incheon Strategy. UN ومن أجل معالجة هذا الاختلاف، تبذل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ جهوداً لجمع البيانات الأساسية بغرض تتبع التقدم المحرز في سبيل تحقيق استراتيجية إنشيون.
    The analysing group further noted the importance of Zimbabwe undertaking efforts to speed administrative procedures to permit partner organizations to carry out their work in an expedient manner. UN وأشار فريق التحليل إلى أهمية بذل زمبابوي جهوداً لتسريع الإجراءات الإدارية من أجل السماح للمنظمات الشريكة بتنفيذ أعمالها بسرعة.
    The Committee furthermore notes that official data available on the number of children who were demobilized from paramilitary groups is incomplete and that the State party is undertaking efforts to identify those who were children when they were recruited by paramilitary groups. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن البيانات الرسمية المتاحة بشأن عدد الأطفال الذين سرحتهم الجماعات شبه العسكرية ناقصة، وأن الدولة الطرف تبذل جهودا لتحديد من كانوا في عمر الأطفال حينما جندتهم تلك الجماعات.
    In this regard, the Secretary-General is responsible for undertaking efforts to promote better understanding of the Convention and the Part XI Agreement in order to ensure their effective implementation and for ensuring appropriate responses to requests of States, in particular developing States, for advice and assistance in implementing the provisions of the Convention and the Agreement. UN وفي هذا الصدد، تضطلع الجمعية العامة بمسؤولية بذل الجهود بهدف تحقيق فهم أفضل للاتفاقية واتفاق الباب الحادي عشر لضمان تنفيذهما الفعال وكفالة توفير الاستجابات المناسبة للطلبات الواردة من الدول الأعضاء، ولا سيما الدول النامية، لإسداء المشورة وتقديم المساعدة في تنفيذ أحكام الاتفاقية والاتفاق.
    We in ASEAN are collectively and continuously undertaking efforts to implement the Millennium Declaration, particularly the targets set out in the Millennium Development Goals and the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields. UN ونحن في رابطة أمم جنوب شرق آسيا عاكفون بشكل جماعي ومستمر على بذل الجهود لتنفيذ إعلان الألفية، وخاصة الأهداف المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    2. Emphasizes the necessity of undertaking efforts against international terrorism in accordance with Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001 and urges the international community to provide assistance to Somalia for the implementation of that resolution; UN 2- تشدد على ضرورة بذل الجهود لمكافحة الإرهاب الدولي وفقاً لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، وتحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة للصومال لتنفيذ ذلك القرار؛
    2. Emphasizes the necessity of undertaking efforts against international terrorism in accordance with Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001 and urges the international community to provide assistance to Somalia for the implementation of that resolution; UN 2- تشدد على ضرورة بذل الجهود لمكافحة الإرهاب الدولي وفقاً لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، وتحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة للصومال لتنفيذ ذلك القرار؛
    2. Emphasizes the necessity of undertaking efforts against international terrorism in accordance with Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001 and urges all States and relevant international agencies to provide assistance to Somalia for the implementation of that resolution; UN 2- تشدد على ضرورة بذل الجهود لمكافحة الإرهاب الدولي وفقاً لقرار مجلس الأمـن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، وتحث كافة الدول والوكالات الدولية ذات الشأن على تقديم المساعدة للصومال لتنفيذ ذلك القرار؛
    5. Requests United Nations agencies and organizations, and invites intergovernmental and non-governmental organizations and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, to continue undertaking efforts to disseminate information on the Convention, to promote understanding of it, to prepare for its entry into force and to assist States parties in implementing their obligations under this instrument; UN 5 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها والإعداد لبدء نفاذها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛
    It also requested the United Nations agencies and organizations, and invited intergovernmental and non-governmental organizations and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, to continue undertaking efforts to disseminate information on the Convention, promote understanding of it, prepare for its entry into force and assist States parties in implementing their obligations under that instrument. UN وطلبت أيضا إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها والإعداد لبدء نفاذها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب ذلك الصك، ودعت المنظمات الحكوميـة الدوليـة والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك.
    4. Requests United Nations agencies and organizations, and invites intergovernmental and non-governmental organizations and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, to continue undertaking efforts to disseminate information on the Convention, to promote understanding of it, to prepare for its entry into force and to assist States parties in implementing their obligations under this instrument; UN 4 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها والإعداد لبدء نفاذها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛
    4. The General Assembly also requested United Nations agencies and organizations, and invited intergovernmental and non-governmental organizations and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to continue undertaking efforts to disseminate information on the Convention, promote understanding of it, prepare for its entry into force and assist States parties in implementing their obligations under that instrument. UN 4 - وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها والإعداد لبدء نفاذها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب ذلك الصك، ودعت المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك.
    6. Requests United Nations agencies and organizations, and invites intergovernmental and non-governmental organizations and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, to continue undertaking efforts to disseminate information on the Convention, to promote understanding of it, to prepare for its entry into force and to assist States parties in implementing their obligations under this instrument; UN 6 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها والإعداد لبدء نفاذها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك؛
    It is therefore important for the United Nations, in undertaking efforts aimed at preventing conflict, to make an increased effort to support and encourage the full participation of women on the ground in these processes. UN ومن المهم بالتالي أن تبذل الأمم المتحدة، في إطار الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات، جهوداً متزايدة لدعم وتشجيع مشاركة المرأة على نحو كامل على الصعيد الميداني في هذه العمليات.
    Nevertheless, Bhutan is undertaking efforts to address this and has stepped up its ongoing cross border collaboration on developing closer networking and information sharing with neighbouring countries. UN ومع ذلك، فهي تبذل جهوداً من أجل معالجة هذا المشكل وقد سرَّعت وتيرة تعاونها المطرد عبر الحدود في مجال إقامة شبكات أوثق وتبادل المعلومات مع البلدان المجاورة.
    The Committee notes that the State party made important strides in eradicating poverty and that it is undertaking efforts to eliminate disparities and promote equal opportunities for all children by accompanying economic growth with social programmes. UN 23- وتلاحظ اللجنة أن الدولـة الطرف قد أنجزت الكثير في مجال اجتثاث الفقر وأنها تبذل جهوداً للقضاء على أوجه الاختلال وتعزيز تكافؤ الفرص لجميع الأطفال من خلال النمو الاقتصادي المشفوع ببرامج اجتماعية.
    UNJHRO is undertaking efforts to increase stakeholder knowledge of article 2 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights which could be used as a tool to combat the illegal exploitation of natural resources, with the goal of progressively realizing all human rights. UN كما يبذل المكتب جهوداً لزيادة إلمام أصحاب المصلحة بالمادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي يمكن استخدامها كأداة لمكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، بهدف إعمال جميع حقوق الإنسان تدريجياً.
    During the period under review, UNAMID concluded an assessment of the juvenile justice system in Western Darfur and is undertaking efforts to help set up a dedicated juvenile court. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أنهت العملية المختلطة تقييما لنظام عدالة الأحداث في غرب دارفور، وهي تبذل جهودا للمساعدة في تشكيل محكمة مخصصة للأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus