"undertaking these" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيام بهذه
        
    • الاضطلاع بهذه
        
    • اضطلاعها بهذه
        
    • لإجراء هذه
        
    • دونها وأداء تلك
        
    • اضطلاعه بهذه
        
    Consideration to relevant gender dimensions will be given in undertaking these activities. UN وسيولى النظر في الأبعاد الجنسانية ذات الصلة عن القيام بهذه الأنشطة.
    Consideration to relevant gender dimensions will be given in undertaking these activities. UN وسيولى النظر في الأبعاد الجنسانية ذات الصلة عن القيام بهذه الأنشطة.
    Consideration to relevant gender dimensions will be given in undertaking these activities. Subprogramme 6 UN وسيولى الاعتبار للأبعاد الجنسانية ذات الصلة في القيام بهذه الأنشطة.
    Such initiatives require a better understanding of company motivations for undertaking these investments. UN وتستوجب هذه المبادرات فهماً أفضل للأسباب التي تدفع الشركات إلى الاضطلاع بهذه الاستثمارات.
    With the extension of his mandate, the Representative assembled a team of experts on international law to assist him in undertaking these tasks. UN ومع تمديد ولايته، جمع الممثل فريقاً من خبراء القانون الدولي للمساعدة على الاضطلاع بهذه المهام.
    In undertaking these functions, enterprises also contribute to broader social and economic objectives, such as reducing poverty and accelerating structural adjustment. UN وتسهم المشاريع أيضا، في اضطلاعها بهذه المهام، في تحقيق اﻷهداف الاجتماعية والاقتصادية اﻷعرض مثل التقليل من الفقر والاسراع بالتكيف الهيكلي.
    It encourages the Cook Islands to generate the political will necessary for undertaking these reforms. UN وتحث جزر كوك على إيجاد الإرادة السياسية اللازمة لإجراء هذه الإصلاحات.
    (e) International travel of personnel, including reservation, booking, confirmation and issuance of tickets, dealing with travel agencies, air carriers and packing and shipping companies, facilitating arrival and departure of personnel to and from the mission area, assisting with immigration and customs formalities. (This does not prejudice or prevent any mission from undertaking these tasks whenever possible.); UN )ﻫ( سفر الموظفين في رحلات دولية، بما في ذلك الحجز، وتأكيد الحجوزات وإصدار التذاكر، والتعامل مع وكالات السفر وشركات النقل الجوي وشركات التغليف والشحن، وتيسير إجراءات وصول الموظفين الى منطقة البعثة ومغادرتهم لها، والمساعدة في المعاملات الرسمية مع الهجرة والجمارك. )ولا ينطوي هذا على أي مساس بأي بعثة أو أي مانع يحول دونها وأداء تلك المهام حيثما تسنى ذلك(؛
    Consideration will be given to relevant gender dimensions in undertaking these activities. UN وسيولى الاعتبار للأبعاد الجنسانية ذات الصلة في القيام بهذه الأنشطة.
    The Secretariat may engage a consultant to assist it in undertaking these activities. UN وقد تستخدم الأمانة خبيراً استشارياً لمعاونتها في القيام بهذه الأنشطة.
    Coordination will be maintained throughout the biennium with other United Nations bodies and organizations in undertaking these tasks. UN وسيجري الحفاظ على التنسيق خلال فترة السنتين مع هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في القيام بهذه المهام.
    Coordination will be maintained throughout the biennium with other United Nations bodies and organizations in undertaking these tasks. UN وسيجري الحفاظ على التنسيق خلال فترة السنتين مع هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في القيام بهذه المهام.
    In this regard, Parties request the CST Bureau to coordinate the process and further request the secretariat and the GM to assist and support the CST Bureau in undertaking these tasks. UN وفي هذا الصدد، تطلب الأطراف إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا أن ينسق العملية، وتطلب كذلك إلى الأمانة والآلية العالمية مساعدة مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا ودعمه في القيام بهذه المهام.
    In undertaking these many important tasks, the new Officers would relieve their senior colleagues of some of the more routine tasks assigned to the Unit, therefore freeing up space for more in-depth policy development and strategic analysis. UN ومن خلال القيام بهذه الوظائف العديدة والهامة، سيزيل الموظفون الجدد عبء المهام الأكثر روتينية الموكلة إلى الوحدة عن كاهل زملائهم الأعلى رتبة، ويتيحون بالتالي مجالا أكبر لمزيد من التعمق في مجالي وضع السياسات والتحليل الاستراتيجي.
    The Secretariat may engage a consultant to assist it in undertaking these activities. UN ويجوز أن تشرك الأمانة خبير استشاري للمساعدة في الاضطلاع بهذه الأنشطة.
    Coordination will be maintained throughout the biennium with other United Nations agencies in undertaking these tasks. UN وسيجرى، طوال فترة السنتين، التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في الاضطلاع بهذه المهام.
    Coordination will be maintained throughout the biennium with other United Nations agencies in undertaking these tasks. UN وسيجرى، طوال فترة السنتين، التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في الاضطلاع بهذه المهام.
    We also look forward to working in partnership with other nations and multilateral organizations in undertaking these critical programmes. UN ونحن نتطلع أيضا الى العمل في شراكة مع الدول اﻷخرى والمنظمات المتعددة اﻷطراف في سبيل الاضطلاع بهذه البرامج الحاسمة اﻷهمية.
    It also includes the GM's national level work on undertaking these studies in partnership with national institutions as part of the IIF process. Expected accomplishment 5.1.03 UN ويشمل هذا الإنجاز أيضاً عمل الآلية العالمية على الصعيد القطري المتمثل في الاضطلاع بهذه الدراسة في شراكة مع مؤسسات وطنية كجزء من عملية إطار الاستثمار المتكامل.
    In undertaking these functions, enterprises also contribute to broader social and economic objectives, such as reducing poverty and accelerating structural adjustment. UN وتسهم المشاريع أيضا، في اضطلاعها بهذه المهام، في تحقيق اﻷهداف الاجتماعية والاقتصادية اﻷعرض مثل التقليل من الفقر والاسراع بالتكيف الهيكلي.
    It encourages the Cook Islands to generate the political will necessary for undertaking these reforms. UN وتحث جزر كوك على إيجاد الإرادة السياسية اللازمة لإجراء هذه الإصلاحات.
    (e) International travel of personnel, including reservation, booking, confirmation and issuance of tickets, dealing with travel agencies, air carriers and packing and shipping companies, facilitating arrival and departure of personnel to and from the mission area, assisting with immigration and customs formalities. (This does not prejudice or prevent any mission from undertaking these tasks whenever possible.); UN )ﻫ( سفر الموظفين في رحلات دولية، بما في ذلك الحجز، وتأكيد الحجوزات وإصدار التذاكر، والتعامل مع وكالات السفر وشركات النقل الجوي وشركات التغليف والشحن، وتيسير إجراءات وصول الموظفين الى منطقة البعثة ومغادرتهم لها، والمساعدة في المعاملات الرسمية مع الهجرة والجمارك. )ولا ينطوي هذا على أي مساس بأي بعثة أو أي مانع يحول دونها وأداء تلك المهام حيثما تسنى ذلك(؛
    In undertaking these projects, ICES has had three broad objectives in mind: namely, research, policy intervention and value formation. UN ويراعي المركز الدولي للدراسات العرقية، في اضطلاعه بهذه المشاريع، ثلاثة أهداف عامة هي: البحث، والتدخل في مجال السياسة العامة، وتشكيل القيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus