"undertakings by" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعهدات
        
    • بالمواعدة
        
    • بتعهدات
        
    • لتعهدات
        
    Considering that nuclear testing is not consistent with undertakings by the nuclear-weapon States at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, UN وإذ ترى أن إجراء التجارب النووية لا يتفق مع تعهدات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها المعقود لعام ١٩٩٥،
    Nothing in the present Treaty shall be construed as limiting other undertakings by which the Parties have accepted or may accept the jurisdiction of the Court for the settlement of disputes. UN لا يجوز تفسير هذه المعاهدة بأنها تقيد تعهدات أخرى كانت الأطراف قد قبلت أو قد تقبل بموجبها ولاية المحكمة من أجل تسوية المنازعات.
    undertakings by the PRC Government on behalf of the HKSAR under article 4, paragraph 1, and other provisions of the Convention are to be construed accordingly. UN ويتعين أن تفسّر تعهدات حكومة جمهورية الصين الشعبية بالنيابة عن منطقة هونغ كونغ بموجب الفقرة 1 من المادة 4 وغيرها من أحكام الاتفاقية، وفقاً لذلك.
    In other countries, the betrothal of girls or undertakings by family members on their behalf is permitted. UN وفي بلدان أخرى يسمح بقيام أفراد الأسرة بإجراء خطوبة الفتيات أو بالمواعدة بالزواج نيابة عن الفتاة.
    In other countries, the betrothal of girls or undertakings by family members on their behalf is permitted. UN وفي بلدان أخرى يسمح بقيام أفراد اﻷسرة بإجراء خطوبة الفتيات أو بالمواعدة بالزواج نيابة عن الفتاة.
    The follow-up to these recent United Nations conferences remains central to undertakings by our Organization. UN وما برحت متابعة هذه المؤتمرات اﻷخيرة لﻷمم المتحدة أمرا أساسيا للوفاء بتعهدات منظمتنا.
    The Panel considers this reliance on Government of the Sudan statements as problematic in the light of past and present findings suggesting violations of end-user undertakings by the Government of the Sudan. UN ويعتبر الفريق هذا الاعتماد على بيانات حكومة السودان إشكاليا في ضوء الاستنتاجات السابقة والحالية التي توحي بوجود انتهاكات لتعهدات المستعمل النهائي من جانب حكومة السودان.
    Non-nuclear-weapon States could not accept any new obligations pending the full implementation of outstanding nuclear disarmament undertakings by the nuclear-weapon States. UN وليس بمقدور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تقبل أي التزامات جديدة ريثما تضطلع الدول الحائزة للأسلحة النووية بتنفيذ ما لم تنفذه بعد من تعهدات بشأن نزع السلاح النووي تنفيذا تاما.
    Non-nuclear-weapon States could not accept any new obligations pending the full implementation of outstanding nuclear disarmament undertakings by the nuclear-weapon States. UN وليس بمقدور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تقبل أي التزامات جديدة ريثما تضطلع الدول الحائزة للأسلحة النووية بتنفيذ ما لم تنفذه بعد من تعهدات بشأن نزع السلاح النووي تنفيذاً تاما.
    Non-nuclear-weapon States could not accept any new obligations pending the full implementation of outstanding nuclear disarmament undertakings by the nuclear-weapon States. UN وليس بمقدور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تقبل أي التزامات جديدة ريثما تضطلع الدول الحائزة للأسلحة النووية بتنفيذ ما لم تنفذه بعد من تعهدات بشأن نزع السلاح النووي تنفيذا تاما.
    The draft resolution says that nuclear testing is not consistent with undertakings by the nuclear-weapon States at the 1995 Review and Extension Conference. UN ويقول مشروع القرار إن التجارب النووية لا تتفق مع تعهدات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥.
    Considering that nuclear testing is not consistent with undertakings by the nuclear-weapon States at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, UN وإذ ترى أن إجراء التجارب النووية لا يتفق مع تعهدات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها المعقود في عام ١٩٩٥،
    Non-nuclear-weapon States could not accept any new obligations pending the full implementation of outstanding nuclear disarmament undertakings by nuclear-weapon States. UN وليس بمقدور الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تقبل أي التزامات جديدة إلى حين وفاء الدول الحائزة لأسلحة نووية وفاء تاما بما لم تنفذه بعد من تعهدات بشأن نزع السلاح النووي.
    Non-nuclear-weapon States could not accept any new obligations pending the full implementation of outstanding nuclear disarmament undertakings by nuclear-weapon States. UN وليس بمقدور الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تقبل أي التزامات جديدة إلى حين وفاء الدول الحائزة لأسلحة نووية وفاء تاما بما لم تنفذه بعد من تعهدات بشأن نزع السلاح النووي.
    Such agreements involve reciprocal undertakings by the Union and partner countries to cooperate on the return of migrants in irregular situations. UN وتنطوي هذه الاتفاقات على تعهدات متبادلة بين الاتحاد الأوروبي وبلدان شريكة بالتعاون في مجال عودة المهاجرين الذين ليس لهم وضع قانوني.
    Peace agreements should include specific undertakings by the parties to appropriately address any housing, land and property issues that require remedies under international law or threaten to undermine the peace process if left unaddressed, while demonstrably prioritizing the right to restitution as the preferred remedy in this regard. UN وينبغي تضمين اتفاقات السلم تعهدات محددة من الأطراف بتسوية أي مسائل تتعلق بالمساكن والأراضي والممتلكات. وتقتضي سبل انتصافٍ بموجب القانون الدولي أو تهدد بتقويض عملية السلم فيما لو تُركت دون تسوية، مع إيلاء الأولوية الواضحة لحق الاسترداد باعتباره وسيلة الانتصاف المفضلة في هذا الصدد.
    The Republic of Korea considers the unequivocal undertakings by the nuclear-weapon States to achieve the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI, as one of the major achievements of the 2000 NPT Review Conference. UN وتعتبر جمهورية كوريا أن التعهدات القاطعة التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة ترساناتها النووية بالكامل بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي، وهي تعهدات التزمت بها جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة، من الإنجازات الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    In other countries, the betrothal of girls or undertakings by family members on their behalf is permitted. UN وفي بلدان أخرى يسمح بقيام أفراد الأسرة بإجراء خطوبة الفتيات أو بالمواعدة بالزواج نيابة عن الفتاة.
    In other countries, the betrothal of girls or undertakings by family members on their behalf is permitted. UN وفي بلدان أخرى يسمح بقيام أفراد الأسرة بإجراء خطوبة الفتيات أو بالمواعدة بالزواج نيابة عن الفتاة.
    In other countries, the betrothal of girls or undertakings by family members on their behalf is permitted. UN وفي بلدان أخرى يسمح بقيام أفراد الأسرة بإجراء خطوبة الفتيات أو بالمواعدة بالزواج نيابة عن الفتاة.
    " The Commission recalls the undertakings by the Government of Indonesia to promote human rights in East Timor and those contained in Chairman's statements on the matter at previous sessions. UN " وتذكر اللجنة بتعهدات حكومة اندونيسيا بتعزيز حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية وتلك الواردة في بيانات الرئيس في الدورات السابقة بشأن الموضوع.
    Malta feels that that paragraph is not a correct reflection of the undertakings by the nuclear-weapon States at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وتشعر مالطة أن هذه الفقرة ليست انعكاسا صحيحا لتعهدات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus