"undof in" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في
        
    • القوة في
        
    • قوة الأمم المتحدة في
        
    • اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في
        
    • وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بمبلغ
        
    • وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في
        
    Audit recommendations issued to UNDOF in 2010 and 2011, by risk category UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    :: Cooperate with UNDOF in its operations to ensure that the mission is able to fulfil its mandate. UN :: التعاون مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في عملياتها الرامية إلى ضمان قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها.
    Qatar was funding the Nusrah Front which, acting with direct support from Israel, had abducted personnel of the United Nations Observer Disengagement Force (UNDOF) in the occupied Syrian Golan. UN فقطر تمول جبهة النصرة التي اختطفت، بدعم مباشر من إسرائيل، أفرادا من قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجولان السوري المحتل.
    Both sides generally cooperated with UNDOF in the execution of its tasks. UN وقد تعاون الجانبان عموما مع القوة في تنفيذ مهامها.
    In the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN ١١ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود القوة في المنطقة أمر أساسي.
    Expressing its continued appreciation to the military and civilian personnel serving with UNDOF in an increasingly challenging operating environment, UN وإذ يعرب عن تقديره المستمر للأفراد العسكريين والمدنيين العاملين في قوة الأمم المتحدة في بيئة عمل تتسم بتعاظم التحديات،
    UNIFIL also supported UNDOF in the movement of military personnel and United Nations-owned and contingent-owned equipment through the Beirut international airport and the Beirut seaport. UN وقامت القوة أيضا بدعم قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في نقل الأفراد العسكريين والمعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات عن طريق مطار بيروت الدولي وميناء بيروت البحري.
    In conclusion, he underscored the importance of the continued presence of UNDOF in ensuring stability in the Golan and in the region, requesting the Council to extend the Force's mandate for a further six months. UN وفي الختام، أكد على أهمية استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في ضمان الاستقرار في الجولان وفي المنطقة، وطلب من المجلس تمديد ولاية القوة لفترة جديدة مدتها ستة أشهر.
    21. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 21 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    21. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 21 - وفي إطار الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    21. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 21 - وفي إطار الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    12. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 12 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    12. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 12 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    13. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 13 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    12. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 12 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    12. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 12 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    The Syrian Government will continue to cooperate with UNDOF to ensure that development in the area of operation will not hinder UNDOF in performing its tasks. UN وستواصل الحكومة السورية التعاون مع القوة في ضمان ألا تعوق التنمية في منطقة العمليات القوة عن أداء مهامها.
    :: To ensure the safety and security of all UNDOF personnel and to take all necessary steps to avoid similar attacks on UNDOF in the future in order to enable it to fulfil its mandate UN :: كفالة سلامة وأمن جميع موظفي قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك واتخاذ كل الخطوات اللازمة لتفادي شن هجمات مماثلة على القوة في المستقبل تمكينا لها من الاضطلاع بولايتها
    44. Under the prevailing circumstances, I consider the continued presence of UNDOF in the area to be essential. UN 44 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود القوة في المنطقة أمر ضروري.
    In that regard, an expert reconnaissance team from Ireland visited UNDOF in October. UN وفي هذا الصدد، قام فريق خبراء من أيرلندا متخصص في عمليات الاستكشاف بزيارة موقع القوة في تشرين الأول/أكتوبر.
    Expressing its continued appreciation to the military and civilian personnel serving with UNDOF in an increasingly challenging operating environment, UN وإذ يعرب عن تقديره المستمر للأفراد العسكريين والمدنيين العاملين في قوة الأمم المتحدة في بيئة عمل تتسم بتعاظم التحديات،
    They have been assisting the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) in the Golan Heights and the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN وما فتئوا يساعدون قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في هضبة الجولان، وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    As a result of the positions taken by some Member States as outlined above, certain Member States have not participated in the financing of UNEF (1973) and of UNDOF in an estimated amount of $6 million, which covers UNEF (1973) until its liquidation in 1979 and UNDOF up to 30 November 1993. UN وكنتيجة للمواقف التي اتخذتها بعض الدول اﻷعضاء المذكورة آنفا، لم تشارك دول أعضاء معينة في تمويل قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة )١٩٧٣( وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بمبلغ مقدر ﺑ ٦ ملايين دولار، يغطي نفقات قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة الى حين تصفيتها في عام ١٩٧٩، وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    The Council renewed the mandates of UNIFIL in southern Lebanon and UNDOF in the Golan on a six- and seven-monthly basis, respectively. UN وقام المجلس بتجديد ولايتي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في جنوب لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجولان على أساس ستة أشهر وسبعة أشهر على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus