UNDP indicated its awareness that poverty reduction depended on the sustainable use of natural resources and vice versa. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه يدرك أن الحد من الفقر يعتمد على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، والعكس بالعكس. |
UNDP indicated that it did not anticipate any write-offs as these vouchers represented valid programme expenditure. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه لا يتوقع القيام بأي شطب لتلك القسائم لأنها تمثل نفقات سارية المفعول من نفقات البرنامج. |
UNDP indicated that there would be a need to write off some of those advances, although it was unable to quantify the amount. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه سيلزم شطب بعض هذه السلف، إلا أنه لم يستطع تحديد المبلغ. |
UNDP indicated that the Office of Human Resources is planning to move away from the current ad hoc nature of filling positions. | UN | وأوضح البرنامج الإنمائي أن مكتب إدارة الموارد البشرية يُخطط للابتعاد عن الطابع المرتجل المتبع حاليا في ملء الشواغر. |
UNDP indicated that the dashboard would be rolled out with the 2011 results and competency assessment cycle. | UN | وأوضح البرنامج الإنمائي أنه سيبدأ العمل بآلية المتابعة مع دورة المبادئ التوجيهية لتقييم النتائج والكفاءة لعام 2011. |
* UNDP indicated that RB data contain core income only. | UN | * أشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن بيانات الميزانية العادية لا تتضمن سوى الإيرادات الأساسية. |
In the case of the International Organization for Migration (IMO), UNDP indicated that it had tried to resolve the issue with IMO but had not received any response. | UN | وفي حالة المنظمة الدولية للهجرة، ذكر البرنامج الإنمائي أنه حاول تسوية هذه المسألة معها غير أنه لم يتلق أي رد. |
UNDP indicated that the bank account was fully reconciled in Atlas in 2008. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الحساب المصرفي قد تمت تسويته بالكامل في نظام أطلس في عام 2008. |
UNDP indicated that the Brazil office had now moved to Atlas and the problem would not recur. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن مكتب البرازيل انتقل الآن إلى استخدام نظام أطلس، وأن المشكلة لن تتكرر. |
UNDP indicated that, given the security situation, on-site visits were limited. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه نظرا للحالة الأمنية لم تنفذ سوى زيارات موقعية محدودة. |
90. UNDP indicated that problems regarding the closure of projects were a concern. | UN | 90 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن المشاكل المتصلة بإقفال المشاريع تثير القلق. |
UNDP indicated that the reports had been reviewed but had not yet been included in the database as they were still pending final clearance. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن التقارير قد استُعرضت، ولكنها لم تُدرج بعد في قاعدة البيانات لأنه لم يتم إقرارها بصورة نهائية. |
UNDP indicated that the significant proportion of resources incurred for directly implemented projects are in country offices in special circumstances or in crisis. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن النسبة الكبيرة من الموارد التي يتم تكبدها على المشاريع المنفذة على طريقة التنفيذ المباشر هي في المكاتب القطرية، وتحدث في ظروف خاصة أو في الأزمات. |
UNDP indicated that the review and follow-up with donors is ongoing and that in 2010 it refunded or transferred approximately $9 million based on instructions received from donors. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الاستعراض والمتابعة مع الجهات المانحة لا يزالا مستمرين وأنه قام في عام 2010 برد أو تحويل ما يقرب من 9 ملايين دولار بناء على التعليمات الواردة من الجهات المانحة. |
UNDP indicated that it expected to finalize and issue the statement to staff by mid-2004. | UN | وأوضح البرنامج الإنمائي أنه يتوقع وضع البيان في صيغته النهائية وإصداره إلى الموظفين بحلول منتصف عام 2004. |
UNDP indicated that it had analysed the transactions in Atlas for 2007 and that it would start developing benchmarks based on that analysis. | UN | وأوضح البرنامج الإنمائي أنه قد قام بتحليل المعاملات المدرجة في نظام أطلس لعام 2007، وأنه سيبدأ في وضع معايير مرجعية استنادا إلى ذلك التحليل. |
* UNDP indicated that RB data contain core income only. | UN | * أشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن بيانات الميزانية العادية لا تتضمن سوى الإيرادات الأساسية. |
UNDP indicated that the difference was due to the United Nations not having recorded all service clearing account transactions UNDP had submitted | UN | ذكر البرنامج الإنمائي أن الفرق نشأ بسبب عدم قيام الأمم المتحدة بتسجيل جميع معاملات حساب المقاصة المتعلقة بالخدمات التي قدمها البرنامج الإنمائي |
UNDP indicated in its 2006 - 2008 business plan, submitted to the Executive Committee meeting, that it plans a special mission to Nigeria to provide further support for implementation of the phase-out plan. | UN | وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة عمله للفترة 2006-2008 التي قدمت إلى اجتماع اللجنة التنفيذية أنه يخطط لبعثة خاصة إلى نيجيريا لتقديم المزيد من الدعم لتنفيذ خطة التخلص التدريجي. |
UNDP indicated that the reason for not carrying out reconciliations at the country office level was that sufficient training had not been provided. | UN | وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن سبب عدم إجراء المضاهاة على مستوى المكاتب القطرية هو عدم توافر التدريب الكافي على ذلك. |
UNDP indicated that the revised list showed staff credit balances amounting to $5.9 million. | UN | وقد أشار البرنامج الإنمائي إلى أن القائمة المنقحة كشفت عن الأرصدة الدائنة للموظفين تبلغ 5.9 ملايين دولار. |
57. On sustainability, UNDP indicated that substantive and financial linkages between country and regional activities, focus on regional priorities, use of national and regional institutions and the development of instruments such as databases, communications facilities and network newsletters represented key factors that would be taken into account in the design of the programmes. | UN | ٥٧ - وفيما يتعلق بالقابلية للاستدامة، أوضح البرنامج الانمائي أن وجود روابط موضوعية ومالية بين اﻷنشطة القطرية والانشطة الاقليمية، والتركيز على اﻷولويات الاقليمية، واستخدام المؤسسات الوطنية والاقليمية واستحداث ادوات مثل قواعد البيانات، ومرافق الاتصالات والرسائل الاخبارية الشبكية تمثل عوامل رئيسية ستؤخذ في الاعتبار عند تصميم البرامج. |
UNDP indicated that the Sexual Assault Referral Centre had been established as a pilot project in Hargeisa in October 2008. | UN | وذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن مركز إحالة حالات الاعتداء الجنسي أُنشئ كمشروع نموذجي في هيرجيسة في تشرين الأول/أكتوبر 2008(64). |