The Board encourages UNDP to continue curbing the risk associated with utilization of project funds by implementing partners. | UN | ويشجع المجلس البرنامج الإنمائي على مواصلة كبح الخطر المرتبط باستخدام أموال المشاريع من قبل الشركاء المنفذين. |
They encouraged UNDP to continue and expand the service in order to support programme countries better. | UN | وشجعها البرنامج الإنمائي على مواصلة وتوسيع نطاق الخدمة بنية دعم بلدان البرامج بطريقة أفضل. |
Some delegations encouraged UNDP to continue its efforts to broaden the base of donor support. | UN | وشجعت بعض الوفود البرنامج الإنمائي على مواصلة جهوده من أجل توسيع قاعدة الدعم الذي يقدمه المانحون. |
166. Delegations urged UNDP to continue working with countries to coordinate peace processes throughout post-conflict phases. | UN | وحثت الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة عمله مع البلدان لتنسيق عمليات السلام طوال المراحل اللاحقة للصراع. |
In this regard, they encouraged UNDP to continue involving UNV in its programmatic and operational planning and decision-making and within the wider development system. | UN | وفي هذا المضمار شجعت الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة إشراك متطوعي الأمم المتحدة فيما ينفذه من عمليات التخطيط البرنامجي، وعمليات صُنع القرار ضمن نطاق المنظومة الإنمائية الأوسع. |
They encouraged UNDP to continue to make inclusiveness and resilience a top strategic priority, and to build its capacities in those areas. | UN | وشجعت الوفود البرنامج على مواصلة جعل المشاركة الشاملة والقدرة على التكيُّف أولوية استراتيجية عليا، وبناء قدراته في هذين المجالين. |
4. Stresses the need for UNDP to continue to strengthen national statistical and analytical capacity to promote national ownership of national human development reports; | UN | 4 - يؤكد حاجة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مواصلة تدعيم قدراته الإحصائية والتحليلية على المستوى الوطني لتعزيز الملكية الوطنية الخاصة بالتقارير الوطنية عن التنمية البشرية؛ |
Delegations also encouraged UNDP to continue including gender equality aspects in its work on peace and security. | UN | وشجّعت الوفود أيضا البرنامج الإنمائي على مواصلة إدراج جوانب المساواة بين الجنسين في عمله في مجال السلام والأمن. |
Delegations also encouraged UNDP to continue including gender equality aspects in its work on peace and security. | UN | وشجّعت الوفود أيضا البرنامج الإنمائي على مواصلة إدراج جوانب المساواة بين الجنسين في عمله في مجال السلام والأمن. |
In this regard, the Committee encourages UNDP to continue to share the results of its experience with the implementation of IPSAS. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة البرنامج الإنمائي على مواصلة تقاسم نتائج تجربته في مجال تنفيذ هذه المعايير. |
The Board encourages UNDP to continue reducing the gap between the funded and unfunded liability by developing appropriate means of predicting the required resources for each year and setting aside a sufficient amount for the funding of the liability. | UN | وقد شجع المجلس البرنامج الإنمائي على مواصلة تقليص الفجوة بين الالتزامات الممولة والالتزامات غير الممولة بوضع وسائل مناسبة للتنبؤ بالموارد المطلوبة كل سنة واستبقاء مبلغ كاف لتمويل الالتزامات. |
4. Takes note of the progress UNDP has made to systematically integrate gender dimensions in the country programme documents submitted to the Executive Board, and encourages UNDP to continue to do this; | UN | 4 - يحيط علما بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في إدماج الأبعاد الجنسانية بصورة منهجية في وثائق البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي، ويشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة ذلك؛ |
Welcoming the decreased share of management activities in the overall budget, they encouraged UNDP to continue to foster efficiency while fulfilling its mandate. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم لخفض حصة الأنشطة الإدارية في الميزانية العامة، وشجعوا البرنامج الإنمائي على مواصلة تعزيز الكفاءة أثناء أداء ولايته. |
4. Takes note of the progress UNDP has made to systematically integrate gender dimensions in the country programme documents submitted to the Executive Board, and encourages UNDP to continue to do this; | UN | 4 - يحيط علما بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في إدماج الأبعاد الجنسانية بصورة منهجية في وثائق البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي، ويشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة ذلك؛ |
In this regard, they encouraged UNDP to continue involving UNV in its programmatic and operational planning and decision-making and within the wider development system. | UN | وفي هذا المضمار شجعت الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة إشراك متطوعي الأمم المتحدة فيما ينفذه من عمليات التخطيط البرنامجي، وعمليات صُنع القرار ضمن نطاق المنظومة الإنمائية الأوسع. |
Other delegations encouraged UNDP to continue focusing on comparative advantages, improve recruitment methodologies to retain specialist knowledge, and enhance local ownership and project transfer. | UN | وشجعت وفود أخرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة التركيز على الميزات النسبية وتحسين منهجيات التعيين للإبقاء على المعرفة المتخصصة وتعزيز الملكية المحلية ونقل المشاريع. |
44. Many delegations encouraged UNDP to continue mainstreaming and integrating gender perspectives into its focus areas and enhancing accountability on gender issues to achieve results. | UN | 44 - وشجعت وفود كثيرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تعميم المنظورات الجنسانية وإدماجها في المجالات التي يركز عليها، وتعزيز المساءلة فيما يتعلق بمسائل الجنسين من أجل تحقيق النتائج. |
They encouraged UNDP to continue to make inclusiveness and resilience a top strategic priority, and to build its capacities in those areas. | UN | وشجعت الوفود البرنامج على مواصلة جعل المشاركة الشاملة والقدرة على التكيُّف أولوية استراتيجية عليا، وبناء قدراته في هذين المجالين. |
Calls upon UNDP to continue to provide to UNV all the necessary programmatic, administrative, financial and legal support to deliver on its mandate. Annual report on evaluation, 2013 (UNDP) | UN | 10 - يدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مواصلة تزويد برنامج متطوعي الأمم المتحدة بكافة أشكال الدعم البرنامجي والإداري والمالي والقانوني الضرورية لتنفيذ ولايته. |
One delegation recognized steps taken by UNDP to provide adequate security for its staff, reiterating that it expects UNDP to continue ensuring staff safety. | UN | 16 - ونوّه أحد الوفود بالخطوات التي اتخذها البرنامج الإنمائي لتوفير الأمن الكافي لموظفيه، فأكد من جديد أنه يتوقع من البرنامج الإنمائي مواصلة ضمان سلامة الموظفين. |
5. Requests Member States to give priority to regular (`core') resources over other (`non-core') resources; and also requests UNDP to continue its efforts to reduce its dependency on a few large donors and to broaden its donor base; | UN | 5 - يطلب من الدول الأعضاء إيلاء الأولوية للموارد العادية (الأساسية) بدلا من الموارد الأخرى (غير الأساسية)؛ كما يطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة بذل جهوده لتخفيف مستوى اعتماده على عدد قليل من الجهات المانحة الكبيرة وتوسيع قاعدة الجهات المانحة الخاصة بها؛ |
5. Urges UNDP to prioritize and to ensure efficiency gains and savings, and requests the management of UNDP to continue to adjust expenditure plans in line with income forecasts and to allocate savings to programmes, and to continue to update the Executive Board regularly on such savings, as appropriate, on travel and other costs; | UN | 5 - يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ترتيب أولوياته وكفالة تحقيق المكاسب والوفورات الناتجة عن زيادة الكفاءة، ويطلب إلى إدارة البرنامج أن تستمر في تعديل خطط الإنفاق في ضوء الإيرادات المتوقعة وأن تخصص الوفورات للبرامج وأن تواصل موافاة المجلس التنفيذي، بانتظام وحسب الاقتضاء، بمعلومات عن هذه الوفورات وعن السفر وغير ذلك من التكاليف؛ |
In that context, they asked UNDP to continue efforts to measure the longer-term impact of UNDP programming activities at the country level. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت الوفود إلى البرنامج الإنمائي أن يواصل قياس أثر أنشطة البرمجة التي يضطلع بها على المستوى القطري في الأجل الطويل. |
One delegation reminded UNDP to continue prioritizing poverty reduction to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وذكّر أحد الوفود البرنامج الإنمائي بمواصلة إيلاء الأولوية للحد من الفقر لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
7. Takes note of the report on the recommendations of the Joint Inspection Unit in 2007, and urges UNDP to continue to pay particular attention to the recommendations relating to Human Resource management; | UN | 7 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2007، ويحث البرنامج الإنمائي على أن يستمر في إيلاء اهتمام خاص للتوصيات المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛ |
While recognizing external forces like the global economic crisis in the decline of core contributions, they urged UNDP to continue adjusting expenditure in line with forecasted income and to report back on allocated savings. | UN | وفي حين سلمت الوفود بتأثير القوى الخارجية، مثل الأزمة الاقتصادية العالمية، في تراجع التبرعات الأساسية، فقد حثت البرنامج الإنمائي على الاستمرار في تعديل نفقاته بما يتمشى مع الإيرادات المتوقعة، وتقديم تقرير عن الوفورات المخصصة. |
Others asked UNDP to continue stocktaking and monitoring progress towards the MDGs. | UN | وطلبت وفود أخرى إلى البرنامج أن يواصل حصر المنجزات ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |