"undue advantage" - Traduction Anglais en Arabe

    • مزية غير مستحقة
        
    • المزية غير المستحقة
        
    • المزايا غير المستحقة
        
    • الميزة غير المستحقة
        
    • مزيّة غير مستحقة
        
    • مزايا غير مستحقة
        
    • استغلالاً غير
        
    • المزيّة غير المستحقة
        
    • مزايا لا
        
    • مزية غير مستحقّة
        
    • ميزة غير مستحقة
        
    The review team took note of the argument that the criminalization of bribery in the PC provides enough scope to prosecute the exercise of improper influence for obtaining an undue advantage. UN وأحاط فريق الاستعراض علما بالحجة القائلة بأن تجريم الرشوة في قانون العقوبات يتيح نطاقاً كافياً للملاحقة القضائية لأي ممارسة خاطئة للنفوذ من أجل الحصول على مزية غير مستحقة.
    :: Ensure that article 158 of the Criminal Code is applied to cases involving the " offering " of an undue advantage. UN :: أن تكفل انطباق المادة 158 من القانون الجنائي على القضايا التي تنطوي على " عرض " مزية غير مستحقة.
    Those articles contain the elements of solicitation or acceptance of an undue advantage, although article 19 of the Convention only provides for the obtaining of such an undue advantage. UN وتتضمَّن هذه المواد عناصر التماس أو قبول مزية غير مستحقة، وإن كانت المادة 19 من الاتفاقية تنص فقط على الحصول على مثل هذه المزية غير المستحقة.
    :: The extension of the scope of application of the offence of passive bribery to cover instances where the undue advantage is intended for a third party; UN :: توسيع نطاق تطبيق تجريم الارتشاء ليشمل الحالات التي تكون فيها المزية غير المستحقة مقصودة لصالح طرف ثالث؛
    On the scope of the undue advantage, immovable and movable property and material advantages in the form of cash are covered but immaterial advantages are not explicitly included, nor is the benefit of the undue advantage for another person or entity. UN وفيما يخص نطاق الاستفادة من المزايا غير المستحقة، تشمل الأحكام الممتلكات غير المنقولة والمنقولة والمزايا المادية التي تتخذ شكلاً نقديًّا، ولكن المزايا المعنوية ليست مشمولة بشكل صريح، ولا استفادة شخص أو كيان آخر من المزايا غير المستحقة.
    However, the concept of an undue advantage for a person or entity other than the public official is not addressed. UN غير أنّه لم يجرِ تناول مفهوم الميزة غير المستحقة لشخص أو كيان آخر غير الموظف العمومي.
    These provisions in the domestic legal system criminalize the promise, offering and giving of an undue advantage. UN وهذه الأحكام في النظام القانوني الداخلي تجرِّم الوعد بمنح مزيّة غير مستحقة وعرضها وإعطاءها.
    The reviewing experts recommended that the national authorities continue to develop consistent jurisprudence for purposes of legal certainty to make a clear distinction between the offer and the promise of an undue advantage in the bribery provisions of the domestic legislation. UN وأوصى الخبراء المستعرضون بأن تواصل السلطات الوطنية وضع أحكام قضائية متسقة لأغراض الوضوح القانوني للتمييز بوضوح بين عرض الرشوة والوعد بمنح مزايا غير مستحقة ضمن الأحكام المتعلقة بالرشوة في التشريعات الداخلية.
    Principle 21 of the Body of Principles prohibits taking " undue advantage of the situation of a detained or imprisoned person for the purpose of compelling him to confess, to incriminate himself otherwise or to testify against another person " . UN ويحظر المبدأ 21 من مجموعة المبادئ " استغلال حالة الشخص المحتجز أو المسجون استغلالاً غير لائق بغرض انتزاع اعتراف منه أو إرغامه على تجريم نفسه بأية طريقة أخرى أو الشهادة ضد أي شخص آخر " .
    Article 48 does not contain any reference to an undue advantage for a third party or an entity. UN ولا تتضمن المادة 48 أية إشارة إلى تقديم مزية غير مستحقة للغير أو كيان آخر.
    However, the element of undue advantage for another person or entity is not included. UN وإن كانت هذه المادة لا تتضمَّن الركن الخاص بتقديم مزية غير مستحقة لشخص أو كيان آخر.
    One State party's law was not limited to acts intended to alter a public official's course of conduct and did not require that the bribery be committed in order to obtain an undue advantage for oneself or for others. UN كان قانون إحدى الدول الأطراف لا يقتصر على الأفعال التي يُقصد منها تغيير سلوك الموظف، ولا يشترِط أن تكون الرشوة قد ارتُكبت من أجل الحصول على مزية غير مستحقة للذات أو لآخرين.
    Proof of an " undue advantage " was not required in one State party. UN ولم يكن إثبات وجود " مزية غير مستحقة " مشترطا في إحدى الدول الأطراف.
    The reviewing experts noted that there is no stand-alone offence to punish the offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or the production of evidence in a proceeding. UN وأشار الخبراء المستعرضون إلى عدم وجود جريمة قائمة بذاتها تُعاقِب على عرض أو منح مزية غير مستحقة للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو تقديم أدلة خلال الإجراءات.
    :: Ensure the extension of the scope of application of the offences of active bribery and embezzlement to cover instances where the undue advantage is intended for a third party; UN :: ضمان توسيع نطاق انطباق جرائم الرشو والاختلاس ليشمل الحالات التي تكون فيها المزية غير المستحقة مقصودة لصالح طرف ثالث؛
    Extend the scope of application of the bribery and embezzlement offences to cover instances where the undue advantage is intended for a third party; UN :: توسيع نطاق تطبيق جرائم الرشوة والاختلاس لكي يشمل الحالات التي تنطوي على تقديم المزية غير المستحقة لصالح طرفٍ ثالثٍ؛
    The " undue advantage " includes non-pecuniary rewards. UN وتشمل " المزية غير المستحقة " المكافآت غير المالية.
    Chapter 10, sections 5a et. seq. cover cases where the undue advantage is received, agreed to be received or requested for a third party and not only for the official himself/herself. UN وتتناول المادة 5أ وما يليها من الفصل 10 الحالات التي يجري فيها تلقِّى المزية غير المستحقة أو يُتَّفَق على تلقِّيها أو تُطلب لصالح طرف ثالث وليس لصالح الموظف نفسه فحسب.
    However, the statute does not include the term " entity " among the beneficiaries of the undue advantage, which is required under both articles 15 and 16 of UNCAC. UN إلاَّ أنَّ القانون لم يدرج تعبير " الكيان " ضمن المستفيدين من المزايا غير المستحقة على غير ما تقضي به كلٍ من المادتين 15 و16 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Article 305 CC punishes abuse of authority, regardless of who is the beneficiary of the undue advantage. UN ويعاقَب بموجب المادة 305 من القانون الجنائي على إساءة استغلال السلطة، بغضّ النظر عن الجهة المستفيدة من الميزة غير المستحقة.
    Indirect bribery, bribery that benefits another person or entity and solicitation of an undue advantage are not covered by this article. UN ولا تشمل هذه المادة الرشو غير المباشر، والرشو الذي تعود فائدته على شخص أو كيان آخر، والتماس مزيّة غير مستحقة.
    Similarly to the bribery provisions, the reviewing experts recommended that the national authorities continue to develop consistent jurisprudence for purposes of legal certainty to make a clear distinction between the offer and the promise of an undue advantage in the trading in influence provisions of the domestic legislation. UN وعلى نحو مماثل للأحكام المتعلقة بالرشوة، أوصى الخبراء المستعرضون أن تواصل السلطات الوطنية وضع أحكام قضائية متَّسقة لأغراض الوضوح القانوني للتمييز بوضوح بين العرض والوعد بمنح مزايا غير مستحقة ضمن الأحكام المتعلقة بالمتاجرة بالنفوذ في التشريع الداخلي.
    Principle 21 It shall be prohibited to take undue advantage of the situation of a detained or imprisoned person for the purpose of compelling him to confess, to incriminate himself otherwise ... UN المبدأ 21: " 1 - يحظر استغلال حالة الشخص المحتجز أو المسجون استغلالاً غير لائق بغرض انتزاع اعتراف منه أو إرغامه على تجريم نفسه بأي طريقة أخرى ... " .
    The concepts " directly or indirectly " and undue advantage for another person or entity are not specifically applied in all categories of crime. UN ولا يُطبَّق مفهوم التمييز بين " الرشو والارتشاء " ومفهوم المزيّة غير المستحقة لصالح شخص أو كيان آخر تطبيقا محددا في جميع فئات الجريمة.
    Similarly, trade liberalization that confers undue advantage on foreign competitors has not been conducive to the expansion of domestic investment in the past. UN وبالمثل فإن تحرير التجارة الذي يمنح مزايا لا مبرر لها للمنافسين اﻷجانب لم يؤد في السابق إلى توسيع الاستثمار المحلي.
    The Criminal Code makes a distinction between taking a bribe for the purpose of a future act and receiving an undue advantage connected to an act already accomplished. UN ويميّز القانون الجنائي بين قبض رشوة بهدف القيام بفعل في المستقبل والحصول على مزية غير مستحقّة مرتبطة بفعل قد جرى.
    Moreover, corruption must be distinguished from the traffic of influence that one individual exercises over others to persuade them to refrain from carrying out one of their duties so as to give him an undue advantage. UN كما أنه يجب التمييز بين الفساد واستغلال النفوذ الذي يمارسه فرد على أفراد آخرين بغية حملهم على الامتناع عن القيام بوظيفة مسندة إليهم، وذلك للحصول على ميزة غير مستحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus