"unending" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تنتهي
        
    • لا ينتهي
        
    • لا نهاية لها
        
    • لاينتهي
        
    • بلا نهاية
        
    • لا تريم مترامية
        
    • الذي لا يتوقف
        
    • نهاية له
        
    Women often neglect their own health because of unending demands on their time, energy and socialization pattern. UN وتهمل المرأة صحتها، أحياناً كثيرة بسبب مطالب لا تنتهي على وقتها وطاقتها ونمط نشاطها الاجتماعي.
    We admit that politics can be very complex and that it requires unending compromises. UN ونعترف بأن السياسة يمكن أن تكون معقدة للغاية وبأنها تتطلب حلولا توفيقية لا تنتهي.
    Even within each of our States, we witness the unstoppable and unending movement of peoples seeking happiness. UN وحتى في داخل كل دولة من دولنا، فإننا نشهد تحركات لا تنتهي ولا يمكن مقاومتها للبشر الذين يسعون إلى تحقيق السعادة.
    Madam Vice President... thank you for your unending and unwavering support. Open Subtitles سيدتي نائب الرئيس أشكرك على دعمك اللانهائي الذي لا ينتهي
    We are the honored beneficiaries of your unending generosity. Open Subtitles نحن المستفيدين السعداء من كرمكم الذي لا ينتهي
    Moreover, an unending crisis contradicts the cardinal objective of the United Nations, which is the promotion of international peace and security. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي أزمة لا نهاية لها تناقض الهدف الأساسي للأمم المتحدة، وهو تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    An unending slog of fear and misery leading to certain death. Open Subtitles كدح لاينتهي من الخوف والبؤس يقود إلى الموت المُحقق
    In addition to appropriate mechanisms, this requires an approach that does not conceive poverty as an unending cycle, or the poor as being in an inescapable position. UN وبالإضافة إلى الآليات المناسبة، يتطلب هذا نهجاً لا يقوم على تصور أن الفقر حلقة لا تنتهي أو أن الفقراء في وضع لا خلاص منه.
    However, the longer it remains unresolved, the greater the risk of unending cycles of violence. UN ومع ذلك، كلما طال بقاؤها من دون حل، زاد خطر دورات العنف التي لا تنتهي.
    The conflict between Israelis and Palestinians continues to take innocent lives, causing unending human tragedy. UN وما زال الصراع بين الإسرائيليين والفلسطينيين يقطف أرواح الأبرياء، ويتسبب بمأساة لا تنتهي.
    The situation thus remains mired in unending bureaucratic processes. UN وبالتالي فإن الموقف ما زال أسير الإجراءات البيروقراطية التي لا تنتهي.
    All three situations had appeared to present the insurmountable problems of unending and seemingly irreconcilable conflicts. UN إن جميع الحالات الثلاث كانت تبدو كأنها مشاكل لا يمكن التغلب عليها لصراعات لا تنتهي وتقاوم التسوية.
    Yes, well, no dogwood I, listening to the nightingale trill her unending tune. Open Subtitles حسناً، لا نبات قرانيا، يصغي لعندليب لا تنتهي نغمته
    Whereas real love is a struggle, an unending chess match between two opposites constantly jockeying for control of their children and each other. Open Subtitles ان الحب الحقيقي هو صراع او مباراة الشطرنج التي لا تنتهي بين نقيضين والمناورات باستمرار من أجل السيطرة على أبنائهم
    The unending struggle for social justice and racial equality makes this land a continuing battleground. UN والكفاح الذي لا ينتهي من أجل العدالة الاجتماعية والمساواة العرقية يجعل من تلك اﻷرض ساحة معارك مستمرة.
    Tax season, a shameful time when your nation's leaders rob you blind for their own amusement and unending sloth... Open Subtitles موسم الضرائب وهو وقت مخز عندما يقومون قادة أمتكم بسرقتكم بشكل أعمى من أجل تسليتهم و كسلهم الذي لا ينتهي
    After hours of seemingly unending violence, the toll of injury and destruction is growing. Open Subtitles بعد ساعات مما يظهر أنه عنف لا ينتهي إصابات جرحى الدمار تتصاعد
    It was time to turn the page on a chapter of history that persisted as a sad relic of an apparently unending cold war. UN وقد حان الوقت لطوي صفحة فصل من التاريخ ظل قائماً كذكرى حزينة من حرب باردة يبدو أن لا نهاية لها.
    We see unending conflicts, even genocide. UN ونشهد صراعات، بل أعمال إبادة جماعية لا نهاية لها.
    I never stopped, not one single minute of one unending fucking day in that cell. Open Subtitles لم أتوقف أبداً ليس لـدقيقة وحدة من يوم واحدٍ لاينتهي في تلك الزنزانة
    Those missions were never intended to be unending but to be of limited duration in line with the circumstances on the ground. UN ولم يقصد بهذه البعثات على الإطلاق أن تكون بلا نهاية بل تكون محدودة المدة وفقا للظروف على أرض الواقع.
    An unending darkness lies before you. A pale horse. Open Subtitles إن ظلمة لا تريم مترامية قبالتكم، حصان خشبيّ.
    28. The greatest challenge was the unending growth in settlements, which was aimed at altering the demographic composition, physical character and status of the Palestinian territories, including East Jerusalem. UN 28 - وأضاف قائلا إن التحدي الأكبر هو النمو الذي لا يتوقف في المستوطنات، مما يهدف إلى تغيير التكوين الديمغرافي والطابع العمراني للأراضي الفلسطينية ووضعها، بما فيها القدس الشرقية.
    One of the greatest challenges facing the Palestinian people is the unending growth in settlements. UN إن أحد التحديات الكبرى التي تواجه الشعب الفلسطيني هو توسيع المستوطنات إلى ما لا نهاية له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus