"unep should" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي أن
        
    • ينبغي للبرنامج أن
        
    • على البرنامج أن
        
    • يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • يعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على
        
    • يعيد البرنامج
        
    • ينبغي أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
        
    • ينبغي للبرنامج البيئي
        
    • يشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة
        
    • ينبغي لليونيب
        
    • يونيب
        
    UNEP should be accountable for the effectiveness of capacity-building activities; UN `5` ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يكون مسؤولاً عن مدى فعالية أنشطة بناء القدرات؛
    UNEP should seek to maintain its neutrality at all times in developing and implementing capacity building activities. UN `7` ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يسعى إلى الحفاظ على حياديته على الدوام عند تطوير وتنفيذ أنشطة بناء القدرات.
    The Advisory Committee is of the view that UNEP should review the remaining requested posts at the P-4 level and below. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعيد النظر في الوظائف المطلوبة المتبقية برتبة ف-4 وما دونها.
    He suggested further that the Committee of Permanent Representatives to UNEP should develop a common position in that regard. UN واقترح كذلك، إنه ينبغي للجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن تطور موقفا مشتركا في ذلك الصدد.
    The view was expressed that UNEP should provide, upon request, increased support, especially to developing countries, to implement the Convention. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي أن يقدم، عند الطلب، دعما متزايدا، وخاصة إلى البلدان النامية، لتنفيذ الاتفاقية.
    Other delegations also considered that UNEP should concentrate on the environmental aspects of sustainable development; UN ورأت وفود أخرى أيضا أنه ينبغي للبرنامج أن يركز على الجوانب البيئية للتنمية المستدامة؛
    In addition, UNEP should communicate issues on environmental adjustment to GDP. UNEP presence at subregional level and special support to post-conflict countries is also called for. UN علاوةً على ذلك، يتعين على البرنامج أن ينشر المسائل المتعلقة بالتكيف البيئي مع الناتج المحلي الإجمالي، كما أن وجود البرنامج على المستوى دون الإقليمي والدعم الخاص للبلدان الخارجة من الصراع مطلوب أيضاً.
    At its forty-seventh meeting, the Executive Committee of the Multilateral Fund had accordingly decided that UNEP should provide Armenia with methyl bromide phaseout assistance. UN وقد قررت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها السابع والأربعين أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتزويد أرمينيا بمساعدة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    The Inspectors are of the view that UNEP should take the lead to contribute to defining a common methodology to help parties to MEAs gain broader access to GEF funding. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يتولى الريادة في الإسهام في تحديد منهجية مشتركة لمساعدة الأطراف في الاتفاقات البيئية على كسب فرص أوسع للحصول على تمويل مرفق البيئة العالمية.
    His delegation therefore believed that UNEP should review and strengthen the current funding of the Scientific Committee, in addition to considering a voluntary, temporary mechanism to complement existing ones. UN ولذلك، يعتقد وفد بلده بأنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يستعرض ويعزز التمويل الحالي للجنة العلمية، بالإضافة إلى النظر في آلية تطوعية مؤقتة لتكميل الآليات القائمة.
    10. UNEP should establish a system of periodic review of accounts receivable to recover and/or adjust the items. UN 10 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم بوضع نظام للاستعراض الدوري لحسابات القبض لتحصيل و/أو تسوية البنود.
    These issues represent a continuing problem, and OIOS believes that UNEP should take further action to resolve the issues and to fully implement the OIOS recommendations. UN وتمثل هذه المسائل مشكلة مستمرة، ويرى المكتب أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لحل هذه المسائل ولتنفيذ توصيات المكتب على نحو تام.
    The following paragraphssub-sections present more specific areas where UNEP should focus its future effortsfocus could be. UN 158 - وتقدم الفقرات التالية مجالات أكثر تحديداً ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يركز جهوده مستقبلاً فيها.
    UNEP should therefore increase the Committee's current funding and consider alternative funding mechanisms in order to allow it to discharge its mandate fully. UN وذكر أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يزيد التمويل الحالي المقدم للجنة وأن ينظر في آليات بديلة للتمويل من أجل تمكينها من النهوض بولايتها على وجه كامل.
    " UNEP should, in close collaboration with the relevant organizations and institutions, convene periodic intergovernmental meetings to: UN " ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم، من خلال التعاون الوثيق مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة، بعقد اجتماعات دورية حكومية دولية من أجل:
    UNEP should give focus more attention to greater attention on supporting the revitalizsation of the rRegional sSeas cConventions. UN ويتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يسند المزيد من الاهتمام لدعم عملية إعادة تنشيط اتفاقيات البحار الإقليمية.
    UNEP should play an active role by summarizing and communicating related experiences globally. UN ويتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم بدور فعال من خلال إيجاز ونشر الخبرات ذات الصلة على مستوى العالم.
    The view was expressed that UNEP should provide, upon request, increased support, especially to developing countries, to implement the Convention. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي أن يقدم، عند الطلب، دعما متزايدا، وخاصة إلى البلدان النامية، لتنفيذ الاتفاقية.
    As to the division of labour between the Commission on Sustainable Development and the United Nations Environment Programme, the Czech Republic felt that the Commission should strengthen its role as a policy-making body and coordinator of cross-sectoral issues related to sustainable development, while the focus of the work of UNEP should be the environmental sector. UN وفيما يتعلق بتقسيم العمل بين لجنة التنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، قال إن الجمهورية التشيكية ترى أنه ينبغي للجنة أن تعزز من دورها كهيئة معنية بوضع السياسات وكجهة تنسيق للمسائل الشاملة لعدة قطاعات ذات الصلة بالتنمية المستدامة، بينما ينبغي للبرنامج أن يواصل تركيزه على قطاع البيئة.
    In an era of resource-driven downsizing, this has hindered the process of sorting out those functions that UNEP should keep and on which it should concentrate, and those that it should discard. UN وفي حقبة يطغى عليها الاتجاه نحو تقليص حجم الموارد، أدى ذلك إلى عرقلة عملية المفاضلة بين المهام التي يتعين على البرنامج أن يستبقيها أو يركز عليها، وبين تلك التي ينبغي أن يستبعدها.
    . With a view to promoting fund-raising from the non-governmental and private sector, it is recommended that UNEP should: UN 19 - بغية تعزيز جمع الأموال من القطاع غير الحكومي والخاص، يوصى بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بما يلي:
    UNEP should play a coordinating and integrating role and not duplicate others' efforts in these areas; UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بدور تنسيقي وتكاملي وألا يكرر جهود الآخرين في هذه المجالات؛
    UNEP should translate this clarified role into a clear plan of action for the next five years. The plan should contain measurable, or at least observable, goals and basic indicators of progress applicable to each programme and operational unit. UN يعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على ترجمة هذا الدور الموضح، إلى خطـة عمــل واضحة للسنوات الخمس القادمة، على أن تتضمن الخطــة أهدافا ومؤشرات أساسية للتقدم قابلة للقياس، أو على اﻷقــل للملاحظــة، بحيــث يمكـن تطبيقها على كل برنامج ووحدة تنفيذية.
    UNEP should review its practice of turning all activities into projects (para. 147). UN يعيد البرنامج النظر في ممارسته المتعلقة بتحويــل جميــع أنشطتــه إلــى مشاريــع )الفقرة ١٤٧(.
    (d) As a matter of urgency, UNEP should review the cost-effectiveness and viability of the Mercure project, including the compatibility of the Mercure satellite communications system with the United Nations communications system; UN )د( ينبغي أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على وجه الاستعجال باستعراض مدى فعالية تكاليف مشروع نظام ميركيور للاتصالات الساتلية ومدى قابليته للاستمرار، بما في ذلك مدى توافق هذا النظام مع نظام الاتصالات باﻷمم المتحدة؛
    It was observed that UNEP should develop its own indicators to be examined by the Governing Council and then submitted to the General Assembly for its consideration. UN ولوحظ أنه ينبغي للبرنامج البيئي وضع مؤشرات خاصة به لينظر فيها مجلس اﻹدارة ثم تقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Where necessary, UNEP should participate in United Nations country teams through the resident coordinator system, as part of One United Nations at the country level. UN وعند الاقتضاء، ينبغي أن يشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة عن طريق نظام المنسق المقيم في إطار وجود موحد للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Regarding institutional arrangements for sustainable development within the ambit of Agenda 21, the Nigerian delegation believes that the United Nations Environment Programme (UNEP) should continue to be the catalyst for international efforts to protect the environment. UN وبالنسبة للترتيبات المؤسسية من أجل تحقيق التنمية المستدامة داخل نطاق جدول أعمال القرن ٢١، يرى الوفد النيجيري أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يظل العامل الحفاز للجهود الدولية لحماية البيئة.
    The Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol decided at its forty-seventh meeting that UNEP should provide the Party with methyl bromide phaseout assistance. UN 10 - قررت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في اجتماعها السابع والأربعين أنه ينبغي لليونيب أن يزود الطرف بمساعدة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    It is recommended that UNEP should continue to address higher level officials from customs and other government departments to raise their awareness and to ensure high level support for the correct application of the licensing system and identification of ODS imports. UN 86 - يوصى باستمرار يونيب في الاتصال بمسؤولي المستويات الأعلى من الجمارك وغيرها من الدوائر الحكومية لإثارة توعيتهم وضمان دعم رفيع المستوى من أجل تطبيق صحيح لنظام إصدار التراخيص وكشف موادّ ODS.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus