"uneven progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المتفاوت
        
    • تقدما متفاوتا
        
    • التفاوت في التقدم المحرز
        
    • التقدم غير المتساوي
        
    • انتظام التقدم المحرز
        
    • تفاوت التقدم المحرز
        
    • ثمة تباينا في التقدم
        
    • إحراز تقدم متفاوت
        
    • وتقدم متباين
        
    • التقدم غير المتكافئ
        
    • والمتفاوت
        
    • تفاوت في التقدم المحرز
        
    We note the uneven progress of small island developing States in achieving the Millennium Development Goals and express concern that progress in some areas has been lagging. UN ونلاحظ التقدم المتفاوت الذي تحرزه الدول الجزرية الصغيرة النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونعرب عن القلق إزاء بطء التقدم المحرز في بعض المجالات.
    Despite uneven progress achieved in the implementation, I am hopeful that we will be able jointly to address the gaps in implementation and progress further to attain the goals. UN وبالرغم من التقدم المتفاوت الذي تحقق في التنفيذ، يحدوني الأمل في أن نتمكن معا من التصدي للثغرات في التنفيذ وإحراز المزيد من التقدم نحو تحقيق الأهداف.
    However, a review of our efforts to achieve this ideal shows uneven progress through an increasingly diffused institutional structure. UN غير أن استعراض جهودنا المبذولة لتحقيق هذا المثل الأعلى يُظهر تقدما متفاوتا من خلال هيكل مؤسسي متزايد الانتشار.
    Observations were made on the uneven progress in the establishment of evaluation systems in the different offices and departments. UN وأبديت ملاحظات بشأن التفاوت في التقدم المحرز في إقامة نظم للتقييم في المكاتب واﻹدارات المختلفة.
    However, we cannot but note the uneven progress in the implementation of the standards, primarily those focusing on minority issues, which is reflected in the Secretary-General's report. UN ومع ذلك، لا يسعنا إلا أن نلاحظ التقدم غير المتساوي في تنفيذ المعايير، وبشكل أساسي المعايير التي تركز على مسائل الأقليات، وهو الأمر الذي تم إبرازه في تقرير الأمين العام.
    India was concerned about the uneven progress in the achievement of the goals of the Summit and felt that the only way to address the problem was through capacity-building in developing countries, with the cooperation of the international community. UN وأعرب عن قلق الهند إزاء عدم انتظام التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة، حيث أنها ترى أن الطريق الوحيد لمعالجة المشكلة هو من خلال بناء قدرات البلدان النامية، بتعاون من المجتمع الدولي.
    Across the world, uneven progress has been made and focus paid towards achieving gender equality. UN وفي جميع أنحاء العالم، تفاوت التقدم المحرز والتركيز الموجه نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Recognizes the uneven progress made so far in achieving the objectives agreed upon in the Millennium Declaration, and urges Member States to continue to undertake with determination appropriate measures towards its implementation; UN 2 - تقر بأن ثمة تباينا في التقدم الذي أُحرز حتى الآن في تحقيق الأهداف التي تم الاتفاق عليها في إعلان الألفية، وتحث الدول الأعضاء على أن تثابر بعزم على اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذه؛
    At the same time, they reveal an uneven progress across regions and different sectors. UN وفي الوقت نفسه كشفت تلك النتائج عن إحراز تقدم متفاوت في جميع المناطق ومختلف القطاعات.
    A mixed story: successes, uneven progress, challenges and opportunities UN سجل متفاوت النتائج: نجاحات وتقدم متباين وتحديات وفرص
    We note the uneven progress of small island developing States in achieving the Millennium Development Goals and express concern that progress in some areas has been lagging. UN ونلاحظ التقدم المتفاوت الذي تحرزه الدول الجزرية الصغيرة النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونعرب عن القلق إزاء بطء التقدم المحرز في بعض المجالات.
    uneven progress in gendered sectoral analysis by programme countries UN التقدم المتفاوت في التحليل الجنساني القطاعي في البلدان المستفيدة من البرامج
    2. uneven progress in attitudes towards gender equality UN 2 - التقدم المتفاوت في المواقف إزاء المساواة بين الجنسين
    Although the world had made great efforts to implement the Programme of Action adopted at the Social Summit, it was important not to lose sight of the uneven progress across and within regions. UN ورغم أن العالم قد بذل جهوداً ضخمة لتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده هذا المؤتمر، فمن المهم أن لا نغمض أعيننا عن التقدم المتفاوت الذي حدث داخل الأقاليم وفيما بينها.
    To reflect on Kenya's MDGs situation, may I start by informing the General Assembly that some uneven progress has been made. UN وبالنسبة لوضع كينيا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، لعلي أبدأ بإبلاغ الجمعية العامة بأنه قد أُحرز بعض التقدم المتفاوت.
    Countries undergoing decentralization have made uneven progress so far. They are at different stages, with diverse contexts, needs and stakeholders. UN وقد أحرزت هذه البلدان تقدما متفاوتا حتى الآن لاختلاف سياقاتها واحتياجاتها وأصحاب مصلحة فيها.
    We have seen uneven progress in conflicts with a history of devastation and violence. UN لقد شهدنا تقدما متفاوتا في صراعات ذات تاريخ يحفل بالدمار والعنف.
    Observations were made on the uneven progress in the establishment of evaluation systems in the different offices and departments. UN وأبديت ملاحظات بشأن التفاوت في التقدم المحرز في إقامة نظم للتقييم في المكاتب واﻹدارات المختلفة.
    In Egypt, the five periodic MDG assessments that UNDP supported provided clear and public evidence of the uneven progress in poverty alleviation across the country, helping to spur government action. UN وفي مصر، قدمت خمسة تقييمات دورية للأهداف الإنمائية للألفية مشمولة بدعم البرنامج الإنمائي دليلا واضحا وعلنيا على التفاوت في التقدم المحرز في تخفيف وطأة الفقر في أنحاء البلاد، بما يساعد في دفع الإجراءات الحكومية.
    Action is vital, considering that one of the distressing facts coinciding with NEPAD's tenth anniversary is uneven progress on the Millennium Development Goals (MDGs), where Africa lags far behind other regions. UN إن اتخاذ الإجراءات أمر ضروري، نظر إلى أن إحدى الحقائق المثيرة للقلق المترافقة مع الذكرى السنوية العاشرة لنيباد هي التقدم غير المتساوي في الأهداف الإنمائية للألفية، حيث تتأخر أفريقيا بعيداً خلف المناطق الأخرى.
    After two decades of deeply uneven progress in realising women's human rights, we ask that the focus in this review process centre on genuine accountability. UN إننا نطالب، بعد عقدين من الزمن من التقدم غير المتكافئ في تحقيق حقوق الإنسان للمرأة، بأن ينصب التركيز في عملية الاستعراض هذه على المساءلة الحقيقية.
    We remain concerned, however, with the slow and uneven progress towards poverty eradication and realization of other development goals in some regions. UN غير أننا ما زلنا نشعر بالقلق إزاء التقدم البطيء والمتفاوت المحرز في مجال القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى في بعض المناطق.
    6. There has been uneven progress in the achievement of the Millennium Development Goals in the country. UN 6- ويوجد تفاوت في التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus