We also wish to recall that the presence of many unexploded munitions creates an additional challenge for these operations. | UN | كما نود الإشارة إلى أن وجود كثير من الذخائر غير المنفجرة يوجد تحديا إضافيا بالنسبة لتلك العمليات. |
The same principle should apply to all unexploded munitions. | UN | وينبغي أن ينطبق هذا المبدأ أيضا على كل الذخائر غير المنفجرة. |
The number of human casualties caused by unexploded munitions after the end of a conflict is staggering. | UN | إن حجم الخسائر البشرية التي تسببها الذخائر غير المنفجرة بعد انتهاء أي صراع يفوق كل تصور. |
unexploded munitions were especially difficult to clear. | UN | فكسح الذخائر غير المتفجرة هو أمر صعب بوجه خاص. |
Of the 500 casualties reported in the 12 months following the end of hostilities in Kosovo, unexploded munitions, submunitions and anti-personnel mines each accounted for roughly the same proportion -- one third -- of the victims. | UN | فمن بين 500 ضحية تم الإبلاغ عنها خلال 12 شهرا بعد انتهاء الأعمال القتالية في كوسوفو، كانت الذخائر التي لم تنفجر والذخائر الفرعية والألغام المضادة للأفراد، مجتمعـة، مسؤولة عن نفس النسبة تقريبا - الثلث - من عدد الضحايا. |
In addition, comprehensive assistance is provided to the victims of anti-personnel mines, unexploded munitions and improvised explosive devices by the National Disability System and the assistance available locally has been reinforced. | UN | وفضلاً عن ذلك، أُدرجت خدمات المساعدة الشاملة لضحايا الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المتفجرة والأجهزة المتفجرة المرتجلة في النظام الوطني المعني بالإعاقة، وعُزز تقديم المساعدة في هذا المجال على الصعيد المحلي. |
It was estimated that some 8,000 unexploded munitions, or 10 per cent of that used by the Israeli Defense Forces, remained in the Gaza Strip. | UN | ويقدر عدد الذخائر غير المنفجرة المتبقية في القطاع بنحو 000 8، أو 10 في المائة من التي استخدمها جيش الدفاع الإسرائيلي. |
We have proposed consideration of a new Protocol to the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) to address the use and clearance of the wide range of unexploded munitions found in post-conflict settings. | UN | وقد اقترحنا النظر في بروتوكول جديد لاتفاقية عام 1980 المعنية بأسلحة تقليدية معينة، لمعالجة استخدام وتطهير مجموعة واسعة من الذخائر غير المنفجرة التي تكتشف في مواقع ما بعد الصراع. |
We cannot underestimate the risk that Sierra Leoneans, especially those in the countryside, face from unexploded munitions and explosive remnants of war. | UN | ولا يمكننا الاستخفاف بالخطر الذي يواجهه سكان سيراليون، خاصة المقيمين في الريف، من الذخائر غير المنفجرة والمخلفات الحربية المتفجرة. |
Given the large numbers submunitions thus delivered, proportionately more unexploded munitions remain scattered in the territory under attack. | UN | ونظراً لضخامة عدد الذخائر الصغيرة المطلقة على هذا النحو، يبقى عدد لا يستهان به من الذخائر غير المنفجرة متناثراً في الأراضي التي استهدفها الهجوم. |
It has also taken steps to ensure timely removal and destruction of unexploded munitions when armed conflict has ended, so as to safeguard civilian lives and property. | UN | واتخذت خطوات أيضاً من أجل العمل على إزالة الذخائر غير المنفجرة وتدميرها في الوقت المناسب عند انتهاء النزاع المسلح، حفظاً لأرواح المدنيين ولممتلكاتهم. |
From the cessation of hostilities on 14 August 2006 until 31 August 2007, 4 children have been killed and 66 injured as a result of unexploded munitions. | UN | ومنذ تاريخ وقف أعمال القتال في 14 آب/أغسطس 2006 ولغاية 31 آب/أغسطس 2007، لقي أربعة أطفال مصرعهم، وأصيب ستة وستون آخرون بجروح بسبب الذخائر غير المنفجرة. |
11. unexploded munitions of that type located underground could impede the safe cultivation of land and the development of infrastructure long after conflicts had ended, as in Laos, Cambodia and Viet Nam. | UN | 11- وهذا النوع من الذخائر غير المنفجرة الموجودة في باطن الأرض يمكن أن تمنع زراعة الأراضي بأمان وإنشاء الهياكل الأساسية بعد انتهاء المنازعات بأمد طويل، كما هو الحال في لاوس وكمبوديا وفييت نام. |
Thus, in addition to an obligation to clear unexploded munitions in territory one controls, effectively reducing an ERW threat will require measures to facilitate clearance in the full territory of an adversary or former adversary where a party's munitions may be found. | UN | على هذا النحو، بالإضافة إلى الالتزام بإزالة الذخائر غير المنفجرة في الأراضي التي يسيطر عليها طرف معين، يستلزم الحدّ الفعّال من خطر المتفجرات من مخلفات الحرب اتخاذ تدابير ترمي إلى تيسير الإزالة في كامل أراضي الخصم أو الخصم السابق الذي توجد في أراضيه ذخائر ذلك الطرف. |
While these obligations are only specifically required for mines, booby traps and other devices under existing law, they represent feasible precautions which can be taken to reduce the threat of other unexploded munitions and are useful precedents in developing new regulations in this area. | UN | وفي حين أن هذه الالتزامات مشترطة على وجه التحديد بالنسبة للألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى فقط بموجب القانون الحالي، فإنها تمثل احتياطات يمكن اتخاذها للحد من خطر الذخائر غير المنفجرة الأخرى، وتشكل سوابق مفيدة في وضع لوائح جديدة في هذا المجال. |
The dangers posed by unexploded munitions appears to have been considered rarely if at all. | UN | ويبدو أنه نادراً ما تم بحث الأخطار الناجمة عن الذخائر غير المنفجرة أو أنه لم يتم بحثها على الاطلاق(8). |
post-conflict actions to reduce the threat of unexploded munitions on the ground (clearance, information sharing and warnings). | UN | :: الإجراءات المتخذة بعد النزاع للحد من خطر الذخائر غير المنفجرة على الأرض (عمليات الإزالة، وتقاسم المعلومات والإنذارات). |
Countries where significant numbers of incidents, deaths and injuries are due to land mines and other unexploded munitions face the question of whether to record these as crimes, accidents, or to create a separate statistical category for them. | UN | فالبلدان التي تكون فيها أعداد كبيرة من الحوادث والوفيات والاصابات ناجمة عن الألغام الأرضية وغيرها من الذخائر غير المتفجرة تواجه مسألة ما إن كان ينبغي أن تسجل هذه الحوادث كجرائم أو حوادث أو أن تستحدث فئة احصائية مستقلة من أجلها. |
Protocol V is the first international agreement to require the parties to an armed conflict to clear all unexploded munitions that threaten civilians, peacekeepers and humanitarian workers once the fighting is over. | UN | والبروتوكول الخامس هو الاتفاق الدولي الأول الذي يلزم أطراف نزاعٍ مسلح بأن تزيل، بمجرد انتهاء الاقتتال فيما بينها، جميع الذخائر غير المتفجرة التي تهدد سلامة المدنيين وأفراد قوات حفظ السلام والعاملين في الميدان الإنساني. |
80. According to the Presidential Programme of Comprehensive Action against Anti-Personnel Mines (PAICMA), in 2011, 549 persons were victims of anti-personnel mines laid and unexploded munitions left by illegal armed groups and 262 in 2012. The total number of victims between 1990 and September 2012 is 10,001. | UN | 80- وفقاً للبرنامج الرئاسي للعمل الشامل ضد الألغام المضادة للأفراد، أسفر زرع الجماعات المسلحة غير المشروعة للألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المتفجرة عن وقوع 549 ضحية في عام 2011 و262 ضحية في عام 2012، ليكون عدد الضحايا في الفترة ما بين عام 1990 إلى أيلول/سبتمبر 2012 ما مجموعه 001 10 ضحية. |
However, it was pointed out that under some circumstances, such as where unexploded munitions are salvaged for scrap and explosive, SDA was still an unsatisfactory solution. | UN | لكن، أُشير إلى أنه في بعض الظروف، كحالة التقاط الذخائر غير المفجرة لاستخدامها كخردة أو كمتفجر، يبقى التعطيل الذاتي حلاً غير مرضٍ. |
Any unexploded munitions containing an explosive substance present a humanitarian hazard; | UN | `1` أية ذخائر غير متفجرة تنطوي على متفجر تحمل في طياتها تهديداً في المجال الإنساني؛ |