"unfailing" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثابت
        
    • القاطع
        
    • ثابتين
        
    • لا يتزعزع
        
    • لا يفتر
        
    • الدعابة التي لا
        
    • الذي لا يكل
        
    • الثابتين
        
    I would like to pay glowing tribute to Mr. Antonio Maria Costa for his unfailing self-sacrifice to a cause that he has always and everywhere defended. UN وأود أن أشيد أيما إشادة بالسيد أنطونيو ماريا كوستا على تفانيه الثابت في سبيل قضية يدافع عنها دائما في كل مكان.
    It is this same committed and unfailing solidarity which enabled us to free ourselves from the yoke of colonialism, as did our brothers in Guinea and Senegal. UN وهذا التضامن الثابت الملتزم به هو الذي مكننا من تحرير أنفسنا من قبضة الاستعمار كما فعل اخوتنا في غينيا والسنغال.
    She could count on the unfailing commitment of remaining and departing members alike to the cause of human rights. UN وقال إن بإمكانها أن تعتمد على الالتزام الثابت بقضية حقوق الإنسان لدى أعضاء اللجنة الباقين منهم والمغادرين على حد سواء.
    For all those reasons, my delegation reiterates its unfailing support for the Court and welcomes the laudable efforts it is making to increase its effectiveness. UN ولتلك الأسباب كلها، يكرر وفدي دعمه القاطع للمحكمة ويرحب بالجهود الكبيرة التي تبذلها لزيادة فعاليتها.
    I would like to pay tribute to Ms. Zewde for the unfailing dedication and commitment with which she discharged her duties. UN وأودّ أن أشيد بالسيدة زيوديه على ما تحلّت به من تفان والتزام ثابتين في أدائها لمهامها.
    The path of integration seems difficult; it demands unfailing political commitment and will and intense effort, marked by patience and respect. UN وطريق التكامل يبدو صعبا؛ فهو يتطلب الالتزام السياسي الثابت والإرادة والجهد القوي، والمتحلي بالصبر والاحترام.
    I would also like to reaffirm the unshakeable attachment of Senegal, as well as our unfailing commitment, to constructively contribute to the dialogue of civilizations, cultures and religions. UN كما أود أن أكرر تمسك السنغال الثابت والتزامها الصادق، بالمساهمة بشكل بناء في حوار الحضارات والثقافات والديانات.
    Thanks to his unfailing belief in the possibility of success and his readiness to act on his convictions, nothing was lost from that repository of ideas. UN فبفضل إيمانه الثابت بإمكانية النجاح واستعداده للعمل انطلاقا من هذا الإيمان، لم نفقد شيئا من ذلك الرصيد من الأفكار.
    The Committee is deeply grateful to them for this annual demonstration of unfailing support. UN وتشعر اللجنة بالامتنان العميق لهم لهذا التعبير السنوي عن تأييدهم الثابت.
    Thanks to his unfailing belief in the possibility of success and his readiness to act on this conviction, nothing was lost from this repository of ideas. UN فبفضل إيمانه الثابت بإمكانية النجاح واستعداده للعمل انطلاقا من هذا الإيمان، لم نفقد شيئا من هذا الرصيد من الأفكار.
    Furthermore, the unfailing support of our development partners encourages us to persevere. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدعم الثابت الذي يقدمه شركاؤنا في التنمية يشجعنا على المثابرة.
    I thank the Government of Qatar once again for its unfailing support to this process. UN وأتوجَّه مجدداً بالشكر إلى حكومة قطر لدعمها الثابت لهذه العملية.
    In conclusion, allow me to thank all members of the Security Council for their unfailing commitment to shouldering their heavy workload every day. UN وختاما، أود أن أشكر جميع أعضاء مجلس الأمن على التزامهم الثابت بالقيام بعبء عملهم الثقيل كل يوم.
    This resolution cannot be implemented successfully without the unfailing support of the United Nations. UN وهذا قرار لا يمكن أن ينفذ بنجاح دون دعم اﻷمم المتحدة الثابت.
    Comfort us in our grief and console us with the knowledge of your unfailing love. Open Subtitles فلترحنا في فترة حزننا و واسنا في إدراك حبك الثابت
    A life lived significantly is not one of circumstance, as much as it was of unfailing dedication, of choice. Open Subtitles حياةٌ تمّ عيشها بشكلٍ هام ليست بفعل الظرف، بقدر ما كانت بفعل الإخلاص الثابت للاختيار.
    On that occasion, we reiterated our unfailing commitment to respect for and protection of human rights. UN وفي تلك المناسبة، أكدنا مجددا التزامنا القاطع باحترام وحماية حقوق الإنسان.
    Before I conclude, I should like to join preceding speakers in paying tribute to the many organizations and individuals that serve with unfailing dedication and commitment to further the principles and purposes of the United Nations. UN وقبل أن أختم كلامي، أود أن أنضم إلى متكلمين سبقوني في اﻹشادة بالمنظمات واﻷفراد العديدين الذين يعملون بتفان والتزام ثابتين على تعزيز مبادئ ومقاصد اﻷمم المتحدة.
    It was a long-term undertaking which demanded unfailing solidarity. UN وهذا عمل يتطلب الكثير من الوقت والجهد ويستلزم وجود تضامـــن لا يتزعزع.
    Last but not least, I wish to thank the members of my team, Messrs. Reindel and Elias, for their unfailing support. UN وأخيراً وليس آخراً، أود أن أشكر عضوي فريقي، وهما السيدان رايندال وإلياس، على ما قدماه من دعم لا يفتر.
    And for your unfailing humor. Open Subtitles وروح الدعابة التي لا تنضب لديك
    The Commission owes the Government of Bahrain and its Ministry of Defence a great debt of gratitude for their unfailing support. UN واللجنة مدينة لحكومة البحرين ووزارة الدفاع فيها بفيض من الامتنان على دعمهما الذي لا يكل.
    But I want to thank all of you for your unfailing courtesy and empathy. UN ولكني أود أن أشكركم جميعاً على لطافتكم وتعاطفكم الثابتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus