"unfair dismissal" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفصل التعسفي
        
    • الطرد التعسفي
        
    • الفصل الجائر
        
    • التسريح التعسفي
        
    • بالفصل التعسفي
        
    • الفصل غير العادل
        
    • والفصل التعسفي
        
    • للفصل التعسفي
        
    • فصلهم المجحف
        
    • العمال من الفصل
        
    2001 to date Founding member, Service Panel for Arbitrators for unfair dismissal of the Advisory Conciliation and Arbitration Service UN 2001 حتى الآن عضو مؤسس في فريق الدائرة الاستشارية للتوفيق والتحكيم للمحكمين في قضايا الفصل التعسفي
    Media employees had recourse to the courts in cases of unfair dismissal and relevant case law testified to the enforceability of those provisions. UN ولموظفي وسائط الإعلام حق اللجوء إلى المحاكم في حالات الفصل التعسفي وإن الحجج القضائية ذات الصلة تؤيد إنفاذ هذه الأحكام.
    Among the grounds which the Acts stipulate that unfair dismissal is deemed to have taken place are: UN وفيما يلي بعض الأسس التي تنص عليها القوانين لهذا الفصل التعسفي من العمل:
    Describe the legal safeguards in place to protect workers with disabilities from unfair dismissal, and forced or compulsory labour according to article 27, paragraph 2 UN وصف الضمانات القانونية المنفَّذة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الطرد التعسفي والعمل الجبري أو القسري وفقاً للفقرة 2
    An employee may bring a case of unfair dismissal providing that one of the two following circumstances applies: UN ويجوز للموظف أن يرفع دعوى للانتصاف من الفصل الجائر شريطة انطباق أحد الظرفين التاليين:
    We recognize the need to ensure that such types of work are not sub-standard in terms of working conditions, social protection and protection against unfair dismissal. UN وإننا نسلم بالحاجة إلى ضمان عدم اعتبار أنواع العمل هذه دون المستوى من حيث ظروف العمل والحماية الاجتماعية والحماية ضد التسريح التعسفي.
    Female employees can resort to the Industrial Tribunal if they submit claims of unfair dismissal due to sex discrimination. UN ويمكن للموظفات أن يلجأن إلى المحكمة الصناعية إذا تقدمن بادعاءات الفصل التعسفي القائم على التمييز على أساس نوع الجنس.
    The kind of payments and benefits included in such a wide definition are severance pay, unfair dismissal compensation amongst others. UN ومن بين أنواع المدفوعات والاستحقاقات المشمولة بهذا التعريف الواسع النطاق، تعويض إنهاء الخدمة والتعويض عن الفصل التعسفي.
    Under United Kingdom law some unfair dismissal claims may only be made by employees who have served the relevant qualifying period of employment. UN وبمقتضى قانون المملكة المتحدة لا يجوز التقدم بشكاوى من بعض حالات الفصل التعسفي إلا من قِبل الموظفين الذين أمضوا في الوظيفة الفترة التي تؤهلهم لذلك.
    Migrant workers earned less than half the wages of local residents for the same work and had no effective legal recourse in case of unfair dismissal. UN وأشار إلى أن أجور العمال المهاجرين أقل من نصف أجور السكان المحليين عن العمل نفسه، وأن العمال المهاجرين لا يُتاح لهم أي سبيل قانوني للتظلم في حالة الفصل التعسفي.
    In carrying out that function the Department, inter alia, provides remedies for resolution of unfair dismissal and other labour-related disputes; outlines procedures for employers to discipline employees who are guilty of misconduct; provides for the health, safety and welfare of employees; and facilitates the employment of Caymanians. UN والإدارة إذ تضطلع بتلك المهمة، توفر، في جملة أمور، الحلول لتسوية حالات الفصل التعسفي وغيرها من النزاعات ذات الصلة بالعمل؛ وتحدد الإجراءات التي تمكن أصحاب العمل من تأديب الموظفين الذين يسيئون التصرف؛ وتسهر على صحة الموظفين وسلامتهم ورفاههم؛ وتيسر حصول الكايمانيين على العمل.
    As regards the termination of an employment relationship by the employer, the Act on the Protection Against unfair dismissal applies to German and foreign workers alike. UN وفيما يخص قيام صاحب العمل بإنهاء علاقة عمل، ينطبق القانون الخاص بالحماية من الفصل التعسفي على العمال اﻷلمان واﻷجانب على السواء.
    A certain race, colour or nationality is not a reason which would socially justify a termination of the employment relationship under section 1 of the Act on the Protection Against unfair dismissal. UN ولا يعتبر أي عرق أو لون بعينه أو جنسية بعينها سبباً يبرر من الناحية الاجتماعية إنهاء علاقة عمل بموجب البند ١ من القانون الخاص بالحماية من الفصل التعسفي.
    17. Describe the legal safeguards in place to protect workers from unfair dismissal. UN 17- ويرجى توضيح الضمانات القانونية الموجودة لحماية العمال من الفصل التعسفي.
    Mr. Hernández relied on these documents in subsequent proceedings for unfair dismissal brought against him by Mr. Boudjefna. UN وقد استند السيد هيرنانديس إلى هذين المستندين في الإجراءات القضائية التي أقامها ضده السيد بوجفنا لاحقاً بدعوى الفصل التعسفي.
    Legal safeguards in place to protect workers with disabilities from unfair dismissal, and forced or compulsory labour according to article 27, paragraph 2 UN الضمانات القانونية المتوفرة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الطرد التعسفي والعمل الجبري أو القسري بموجب المادة 27، الفقرة 2
    13. Describe the legal safeguards in place to protect workers with disabilities from unfair dismissal, and forced or compulsory labour according to article 27, paragraph 2; UN 13- وصف الضمانات القانونية المنفَّذة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الطرد التعسفي والعمل الجبري أو القسري وفقاً للفقرة 2؛
    It also highlights the union privilege that protects union leaders against unfair dismissal on the grounds of their union activities. UN كما يسلط الضوء على الامتياز النقابي الذي يحمي الزعماء النقابيين من الفصل الجائر بسبب نشاطهم النقابي.
    19. The Committee is concerned at the lack of effective remedies for workers in cases of unfair dismissal and at the refusal by employers to pay termination indemnities. UN 19- وتعرب اللجنة عن انشغالها بغياب سبل الطعن الفعلية بالنسبة للعمال في حالة التسريح التعسفي ورفض أرباب العمل دفع تعويضات التسريح.
    In this regard, it should be emphasized that no complaint of unfair dismissal concerning persons with disabilities has been reported to the LB between 2006 and 2009. UN وينبغي التأكيد في هذا الشأن على أنه لم تقدَّم إلى مكتب شؤون العمل فيما بين عامي 2006 و2009 أي شكوى بالفصل التعسفي تتعلق بأشخاص ذوي إعاقة.
    4.7 Finally, the State party claims that the author failed to exhaust available domestic remedies, as required by article 14, paragraph 7 (a), of the Convention, and that he had two available and effective remedies which he should have pursued in relation to his allegation of unfair dismissal. UN ٤-٧ وختاما تدعي الدولة الطرف أن مقدم الرسالة لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة، كما تشترط الفقرة ٧ )أ( من المادة ١٤ من الاتفاقية، وأنه كان أمامه سبيلان للانتصاف متاحان ويتسمان بالفعالية كان ينبغي أن يأخذ بهما فيما يتعلق بما يزعمه من الفصل غير العادل من العمل.
    (d) Section 32(4d) calls upon Parliament to enact laws to protect employees from victimization and unfair dismissal or treatment UN (د) المادة 32(4)(د): وتدعو البرلمان إلى سن القوانين لحماية الموظفين من الإيذاء والفصل التعسفي أو المعاملة غير العادلة؛
    Women claiming unfair dismissal are entitled under the Act to pursue legal remedies available which include Hearings before a Tribunal. UN والنساء اللائي يدعين التعرض للفصل التعسفي يحق لهن بموجب هذا القانون اللجوء إلى سبل الانتصاف القانونية المتاحة التي تشمل جلسات استماع أمام المحكمة.
    The Committee recommends that the State party amend the Agricultural Promotion Act (Act No.27360) in order to ensure that workers in the agricultural exports sector receive salaries not lower than the minimum wage, are not required to work excessively long working hours, and receive compensation in the case of unfair dismissal. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانون النهوض بالزراعة (القانون رقم 27360) بهدف ضمان أن يتقاضى العمال في قطاع الصادرات الزراعية أجوراً لا تقل قيمتها عن الحد الأدنى للأجور، وألا يطلب منهم العمل لساعات مفرطة الطول، وأن يحصلوا على تعويض في حال فصلهم المجحف عن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus