"unfair trading" - Traduction Anglais en Arabe

    • التجارية غير العادلة
        
    • التجارية غير المنصفة
        
    • التجارية المجحفة
        
    • تجارية غير عادلة
        
    • التجارية الجائرة
        
    • التجارية الظالمة
        
    All efforts should be made to ensure that the world does not resort to protectionism and unfair trading practices. UN وينبغي بذل كل ما في الوسع لكفالة ألا يلجأ العالم إلى النزعة الحمائية والممارسات التجارية غير العادلة.
    The increasing trend towards unfair trading practices and conflicts in international trade is a matter of serious concern for us. UN إن الاتجاه المتزايد نحو الممارسات التجارية غير العادلة والصراعات في التجارة الدولية أمر يثير بالغ قلقنا.
    The consumer protection provisions in the Act have been enhanced to protect consumers effectively from unfair trading practices and unscrupulous businesses. UN وقد جرى تعزيز أحكام حماية المستهلك في القانون بغية حماية المستهلكين بفعالية من الممارسات التجارية غير العادلة ونشاط الأعمال المجرد من المبادئ الأخلاقية.
    However, trade barriers and unfair trading practices continue to have negative effects on employment growth in developing countries. UN بيد أن الحواجز التجارية والممارسات التجارية غير المنصفة لا تزال لها آثار سلبية على نمو العمالة في البلدان النامية.
    unfair trading practices and the imposition of intrusive policies on national economies -- including that of Vanuatu -- affect those economies by opening them up to unfavourable conditions that only favour stronger nations. UN فالممارسات التجارية المجحفة وفرض سياسات تدخلية على الاقتصادات الوطنية - بما في ذلك اقتصاد فانواتو - تلحق الضرر بتلك الاقتصادات بفتحها أمام شروط غير مؤاتية لا تخدم إلا مصلحة الأمم الأقوى.
    66. Cases involving unfair trading practices and consumer protection outnumber by far all the other cases, and have been on the increase since 1998. UN 66- وعدد الحالات التي تنطوي على ممارسات تجارية غير عادلة وعلى مسائل حماية المستهلك يفوق كثيراً جميع الحالات الأخرى، وهو في ازدياد منذ عام 1998.
    The main action needed is the removal of the legal barriers, which may need to be reinforced by competition rules (such as the prohibition of collusion, cartels, predatory pricing or other unfair trading practices) and regulatory oversight (see paras. 41-95). UN والاجراء الرئيسي اللازم هو ازالة الحواجز القانونية ، وربما يلزم دعم ذلك بقواعد للتنافس )مثل حظر التواطؤ أو اتحادات المنتجين أو التسعير العدواني أو الممارسات التجارية الجائرة اﻷخرى( الاشراف الرقابي )انظر الفقرات١٤-٥٩( .
    That is why we must welcome the rejection by most countries in Cancún of the unfair trading practices that subsidize thousands of farmers of the North while preparing the certain deaths of millions of peasants of the South. UN ولذلك، لا بد لنا أن نرحب برفض معظم البلدان في كانكون للممارسات التجارية الظالمة التي تمنح إعانات للآلاف من المزارعين في الشمال بينما تهيئ الموت المحتوم للملايين من الفلاحين في الجنوب.
    The comprehensive list of prohibited unfair trading practices includes false or misleading representations, display of disclaimers, and supply of defective and unsuitable goods and services. UN وتشتمل القائمة الشاملة للممارسات التجارية غير العادلة المحظورة على البيانات الكاذبة أو المضللة، وعرض عبارات التنصل من المسؤولية، وتوريد سلع وخدمات معيبة وغير مناسبة.
    Once unfair trading systems, trade barriers and agricultural subsidies were eliminated, the economies of developing countries would undoubtedly expand, creating wealth for millions. UN وعندما تتم إزالة النُظم التجارية غير العادلة والعوائق التجارية والدعم الزراعي سوف تشهد اقتصادات البلدان النامية، دون شك، توسُّعاً بما من شأنه أن يؤدّي إلى تكوين ثروات للملايين.
    Yet, Antigua and Barbuda's attempt to bridge the financing gap through diversification in the service sector has been extremely frustrating, owing to the unfair trading practices of major players. UN غير أن محاولة أنتيغوا وبربودا لسد الفجوة في التمويل من خلال التنويع في قطاع الخدمات كانت مُخيبة للآمال للغاية، بفعل الممارسات التجارية غير العادلة لأطراف فعالة رئيسية.
    That would enable the 12 million people in West Africa who are producing competitive, high-quality cotton to provide their own income and not to have to face the unfair trading competitiveness of others that have thus far resulted in unfair decisions and unfair subsidies in the world. UN وسيمكن ذلك 12 مليون شخص في جنوب أفريقيا، ينتجون أقطانا منافسة وذات نوعية عالية، من كسب الدخل الخاص بهم من دون أن يواجهوا المنافسة التجارية غير العادلة من جانب الآخرين، مما يؤدي إلى اتخاذ قرارات مجحفة وفرض إعانات مالية غير منصفة في العالم.
    Yet, unfortunately, even as we play by those rules, the unfair trading practices of some of our international partners threaten to diminish the modest economic gains that we have made in recent times. UN لكن من المؤسف أن الممارسات التجارية غير العادلة من بعض شركائنا الدوليين تهدد بتقليص المكاسب الاقتصادية المتواضعة التي حققناها مؤخرا، مع أننا نتقيد بالقوانين.
    " 36. Also stresses that international trade and sound financial systems can be effective tools to create favourable conditions for the development of all countries and that trade barriers and unfair trading practices continue to have negative effects on employment growth in developing countries; UN " 36 - تؤكد أيضا أن التجارة الدولية والنظم المالية السليمة يمكن أن تكون وسائل فعالة لتهيئة الظروف المؤاتية لتنمية جميع البلدان وأن الحواجز التجارية والممارسات التجارية غير العادلة لا تزال تؤثر تأثيرا سلبياً على نمو العمالة في البلدان النامية؛
    For example, for the better enforcement of the Act's consumer protection provisions, the new Act gives the Commission the added functions of investigating unfair trading practices, and unfair contract terms. UN وعلى سبيل المثال، يمنح القانون الجديد اللجنة المهام الإضافية الخاصة بالتحقيق في الممارسات التجارية غير العادلة وأحكام العقود غير العادلة، وذلك من أجل تحسين إنفاذ أحكام حماية المستهلك الواردة في القانون.
    26. In addition, the unequal distribution of the benefits created by trade between countries as well as the unfair trading practices that result in significant increases in imports can harm employment growth and wages in poor countries, in particular those in sub-Saharan Africa. UN 26 - وإضافة إلى ذلك، قد يؤدي التوزيع غير المتساوي للفوائد العائدة من التبادل التجاري بين البلدان، وكذا الممارسات التجارية المجحفة التي ينتج عنها زيادات كبيرة في الواردات، إلى الإضرار بمعدلات نمو العمالة وبالأجور في البلدان الفقيرة، و لا سيما البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    President Compaore (spoke in French): The serious events currently threatening international peace and security -- armed conflict, terrorism, poverty, disease and unfair trading practices -- call urgently and firmly to mankind's conscience and, above all, to that of the world's leaders. UN الرئيس كومباوري (تكلم بالفرنسية): إن الأحداث الخطيرة التي تهدد السلام والأمن الدوليين حاليا والمتمثلة في الصراع المسلح والإرهاب والفقر والمرض والممارسات التجارية المجحفة - تستصرخ بإلحاح وقوة ضمير البشرية، وفي المقام الأول، ضمير قادة العالم.
    The Commission's case-load from 1998 to 2010 was a total of 1,996 cases, of which 923 cases (or 46.24 per cent of the total cases) involved unfair trading practices. 386 cases (19.34 per cent) involved restrictive business practices, while 331 (16.58 per cent) were mergers and acquisitions, and 235 (11.77 per cent) involved relocation of plant and equipment. UN وكان مجموع الحالات المعروضة على اللجنة في الفترة من عام 1998 إلى عام 2010 هو 996 1 حالة، منها 923 حالة (أو 46.24 في المائة من مجموع الحالات) تتعلق بممارسات تجارية غير عادلة. وكانت 386 حالة (19.34 في المائة) تتعلق بممارسات تجارية تقييدية، في حين كانت 331 حالة (16.58 في المائة) تتعلق بعمليات اندماج واستحواذ، و235 حالة (11.77 في المائة) بتغيير أماكن مصانع ومعدات.
    Saint Kitts and Nevis can no longer compete profitably in a world market that is characterized by engineered low prices for sugar and by the unfair trading practices of some countries. UN ولم تعد سانت كيتس ونيفس قادرة على المنافسة المربحة في سوق عالمية تتسم بأسعار سكر منخفضة انخفاضاً مدبراً ومن خلال الممارسات التجارية الظالمة في بعض البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus