"unforgivable" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يغتفر
        
    • لا تغتفر
        
    • لا يُغتفر
        
    • لايغتفر
        
    • لاتغتفر
        
    • لا تُغتفر
        
    • مغفور
        
    • يُغفر
        
    • لا يغفر
        
    • لا يسامح
        
    • لا يغُتفر
        
    • غير مغتفر
        
    • مسامحته
        
    • يمكن غفرانه
        
    96. Were we to fail to give them these opportunities, at best we would be complicit in an unforgivable waste of human potential. UN 96 - أما إذا تقاعسنا عن إعطائهم هذه الفرص، فإننا سنكون على أحسن الفروض شركاء في إهدار للإمكانيات البشرية لا يغتفر.
    Recently there was an unforgivable militia attack on the local office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in West Timor. UN وقد وقع مؤخرا هجوم لا يغتفر قامت به الميليشيا على المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في تيمور الغربية.
    That would be an unforgivable reversal and bring shame on all of us. UN وسيكون ذلك انقلابا لا يغتفر وسيلحق العار بنا جميعا.
    They did unforgivable things, but you gotta appreciate the commitment. Open Subtitles فعلوا أمور لا تغتفر ولكن لابد وأن تقدر إلتزامهم
    Well, I say that this is not only tragic, it is unforgivable! Open Subtitles ، لن أقول عنها أنها مأساة بل هي شيئ لا يُغتفر
    Look, I know we're family, but what you did is unforgivable. Open Subtitles ،أنصت، أعلم أننا أقرباء لكن ما فعلته لايغتفر
    It would be unforgivable of the international community to let this opportunity slip through its fingers. UN ومن شأن المجتمع الدولي أن يرتكب خطأً لا يغتفر إن فوت هذه الفرصة.
    To deny childhood to children is unforgivable. UN فحرمان الأطفال من طفولتهم هو أمر لا يغتفر.
    The Islamic Republic of Iran considers the use of nuclear, chemical and similar weapons as a great and unforgivable sin. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن استخدام الأسلحة النووية والكيميائية والأسلحة المماثلة لها ذنب كبير لا يغتفر.
    The overwhelming support which the resolution in question received in the General Assembly last Tuesday confirms that it would have been unforgivable for the draft CTBT to be discarded and forgotten. UN إن التاييد الساحق الذي حظي به القرار المعني في الجمعية العامة يوم الثلاثاء الماضي يؤكد أن نبذ مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب وإهماله كان سيُعتبر أمراً لا يغتفر.
    It would be unforgivable for us to remain indifferent to the tragedy of humankind while wasting our efforts on elitist concerns. UN قد لا يغتفر لنا ان بقينا غير مبالين إزاء مأساة الجنس البشري بينما تنصب جهودنــا على شواغــل النخبة.
    It would be unforgivable if, due to the exhaustion of extrabudgetary resources, the Programme were to be abruptly discontinued. UN وأنه مما لا يغتفر أن يوقف البرنامج فجأة بسبب استنفاد الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Any question concerning its foundation and history is condemned by them as an unforgivable sin. UN وأي تساؤل يتعلق بوجودها وتاريخها تدينه وتعتبره خطيئة لا تغتفر.
    I announce clearly that the occupation of other countries under the pretext of freedom and democracy is an unforgivable crime. UN إني أعلن بوضوح أن احتلال الدول بذريعة فرض الحرية والديمقراطية جريمة لا تغتفر.
    We hope that wisdom will prevail over these regrettable and unforgivable events. UN ونأمل أن تسود الحكمة لتتغلب على هذه الأحداث المؤسفة التي لا تغتفر.
    In response, he maintained that using children as a tool for political gain and to create favourable public relations was unforgivable. UN وقال رداًّ على ذلك إن استخدام الأطفال أداةً لتحقيق مكاسب سياسية ولإيجاد علاقات عامة مواتية أمر لا يُغتفر.
    It was a vile, cowardly, unforgivable act that, quite frankly, has resulted in very little impact on me when compared to the devastating loss felt by the children of those three dead women. Open Subtitles أعمل لدى المكتب الفيدرالي كان فعلاً خسيساً ، جباناً ، لا يُغتفر والذي أثر بصراحة بشكل ضئيل علىّ
    I have no excuse. It's unforgivable. Open Subtitles ليس لدي عذر , ماقمت به لايغتفر
    Certain things in this life are evil, unforgivable. Open Subtitles بعض الاشياء في هذه الحياة ذنوب , لاتغتفر
    I believe that only justice can heal the unforgivable, deadly wrongs of the past. UN وأعتقد أنّه لا شيء سوى العدالة يمكن أن يُشفي من أخطاء الماضي المميتة التي لا تُغتفر.
    He made it his business to forgive you pigs... forgive you, when what you do is unforgivable. Open Subtitles لقد جعل عمله ان يغفر لك أيها الحقير الغفران لك؟ بينما ما تفعله غير مغفور له
    It would be unforgivable if we did not take full advantage of that support. UN ولن يُغفر لنا أبدا إن فشلنا في جني كامل الفائدة من ذلك الدعم.
    I can conceive of no act of terror greater than the unforgivable the ultimate destruction, that of a human soul. Open Subtitles أنالنأتخيّلأيعملإرهابي أعظم من أن لا يغفر الدمارالنهائي للروح الإنسانية
    But I think that this might be unforgivable. Open Subtitles لكني أظن ان هذا لا يسامح عليه
    I think that you have forgiven yourself for something that you consider unforgivable. Open Subtitles أعتقد أنك قد سامحت نفسك لشيء ٍتعتبر أنه لا يغُتفر
    Now, I have to say that that would be quite unforgivable. Open Subtitles والآن علي أن أقول أن هذا غير مغتفر نهائياً
    Now, sir, I will do everything I can to regain your confidence, but if you truly think that what I did was unforgivable, then just tell me to my face that I am fired, and I will walk out that door, and you will never see me again. Open Subtitles و الان سيدي سوف افعل اي شي لكسب ثقتك و لكن اذا كنت تعتقد ان ما فعلت لا يمكن مسامحته فقط قاله لي أنني مطرود
    Politically, that would be an indefensible mistake, and ethically, an unforgivable failure. UN وسيكون هذا، من الناحية السياسية، خطأ لا يمكن الدفاع عنه ومن الناحية اﻷخلاقية، إخفاقا لا يمكن غفرانه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus