"unfortunate events" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحداث المؤسفة
        
    • أحداث مؤسفة
        
    • اﻷحداث المؤسفة التي وقعت
        
    • الحوادث المؤسفة
        
    • الاحداث المؤسفة
        
    I too would like to express our condolences on the unfortunate events in Norway. UN وأود أيضا أن أعرب عن تعازينا في الأحداث المؤسفة التي وقعت في النرويج.
    Sri Lanka commended the rebuilding process in Rwanda following the unfortunate events of 1994. UN وأشادت سري لانكا بعملية الإعمار في رواندا عقب الأحداث المؤسفة لعام 1994.
    A national and an international commission of enquiry were formed to shed light on these unfortunate events. UN وقد أُنشئت لجنة تحقيق وطنية وأخرى دولية لتسليط الضوء على هذه الأحداث المؤسفة.
    But as with so many unfortunate events in life, just because you don't understand it, doesn't mean it isn't so. Open Subtitles لكن كما هو الحال مع أحداث مؤسفة كثيرة في الحياة، عدم فهمك لها لا يعني أنها ليست حقيقية.
    I took advantage of some unfortunate events. Open Subtitles الكثير من الأموال و لكن إتضح أن الأمر صحيح لقد إستغليت بعض الأحداث المؤسفة
    Would you have come to such compassion in advance of unfortunate events. Open Subtitles كان يتوجب تواجد تلك الشفقة قبل تلك الأحداث المؤسفة
    You all did a magnificent job pulling things together after the unfortunate events of earlier. Open Subtitles لقد قمتم جميعاً بعمل رائع بعد الأحداث المؤسفة من قبل.
    It might help to raise the school spirits after these unfortunate events. Open Subtitles قد يرفع الأرواح المعنوية للمدرسة بعد تلك الأحداث المؤسفة.
    Last spring, I-I-I wrote a story about you, and due to a series of unfortunate events, that story is going to be published. Open Subtitles لقد كتبت قصة عنكِ في الربيع الماضي ونتيجة لسلسلة من الأحداث المؤسفة سيتم نشر هذه القصة
    I wondered if you felt there was any linkage between those unfortunate events and the proposed sale of MicroCon. Open Subtitles وكنت أتسائل إذ كنتما قد شعرتما بوجود أي رايط بين هذه الأحداث المؤسفة وعروض بيع مايكروكون
    We express our sympathy to the people and Government of Japan over the unfortunate events that took place in March involving the Fukushima Daiichi nuclear power plant. UN ونود أن نعرب عن تعاطفنا مع اليابان شعبا وحكومة بشأن الأحداث المؤسفة التي وقعت في مارس في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية.
    Brazil, as a sponsor of the new agenda for nuclear disarmament, attached great importance to the question, which it believed deserved special attention in the light of the unfortunate events that had occurred recently. UN والبرازيل، بوصفها راعية لخطة العمل الجديدة لنزع الأسلحة النووية، تولي اهتماما كبيرا للمسألة، وتعتقد أنها تستحق اهتماما خاصا في ضوء الأحداث المؤسفة التي وقعت في الآونة الأخيرة.
    18. The provision of training was critical, in view of the unfortunate events that had occurred in Somalia, Rwanda and Sierra Leone. UN 18 - واستطرد قائلا إن تقديم التدريب مسألة حاسمة الأهمية بالنظر إلى الأحداث المؤسفة التي وقعت في الصومال ورواندا وسيراليون.
    "Why?" you may ask. Why did the Baudelaire orphans suffer through this series of unfortunate events? Open Subtitles لماذا تعين أن يعاني الأيتام "بودلير" من سلسلة الأحداث المؤسفة هذه؟
    The Baudelaires will be sent to a suitable guardian and this series of unfortunate events has come to a close. Open Subtitles سيُرسل أطفال عائلة "بودلير" إلى وصي مناسب وسلسلة الأحداث المؤسفة هذه قد انتهت.
    Delayed, due to most unfortunate events. Open Subtitles تم تأخيره، بسبب بعض الأحداث المؤسفة
    He ended up here through a series of unfortunate events. Open Subtitles لقد انتهى المطاف به هُنا نتيجة أحداث مؤسفة.
    We have borne witness to unfortunate events, removed from our hands. Open Subtitles لقد شهدنا أحداث مؤسفة للغاية لا نستطيع عمل أي شيء فيها
    A risk made necessary by unfortunate events. Open Subtitles مخاطرة ضرورية بسبب أحداث مؤسفة
    The unfortunate events of recent days in the Gaza Strip should serve to strengthen the resolve of the parties concerned and spur them towards early agreements. UN إن اﻷحداث المؤسفة التي وقعت في اﻷيام اﻷخيرة في قطاع غزة ينبغي أن تقوي عـــــزم اﻷطــراف المعنية وتدفعها إلى التوصل إلى اتفاقات مبكرة.
    I would also like to assure the Assembly that my Government is determined to do its utmost to prevent the recurrence of such unfortunate events. UN وأود كذلك أن أؤكد للجمعية أن حكومتي مصممة على أن تبذل قصارى وسعها لمنع تكرار وقوع هذه الحوادث المؤسفة.
    This would trigger a series of unfortunate events with some of L.A.'s lowest lowlives. Open Subtitles هذا من شانه يشن سلسلة من الاحداث المؤسفة مع بعض اللوس انجلوسيين من ادنى المستويات المعيشية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus