"unfortunate to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤسف أن
        
    • مؤسفا
        
    It is unfortunate to note that the Geneva negotiations have focused not on humanitarian needs, but on military considerations. UN ومن المؤسف أن نلاحظ أن مفاوضات جنيف لم تركز على الاحتياجات الإنسانية، ولكنها ركزت على الاعتبارات العسكرية.
    It would be unfortunate to have to declare a third international decade for the eradication of colonialism after 2011. UN وقال أنه من المؤسف أن نضطر إلى إعلان عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار بعد عام 2011.
    It was unfortunate to see that ideal called into question when it had stood the test of centuries. UN غير أنه من المؤسف أن يتم التشكيك في هذا الجانب المثالي الذي أثبت وجوده خلال قرون عديدة.
    It would be unfortunate to postpone sine die a question as important as the conceptual analysis of the subject and the formulation of rules which would be applicable to it. UN ومن المؤسف أن يؤجل إلى أجل غير مسمى عمل هام من قبيل التحليل المفاهيمي لهذا الموضوع وصوغ القواعد التي تسري عليه.
    Yet it would be unfortunate to get rid of a procedure that had facilitated the work of the Committee. UN فقد أضاف بأن التخلص من إجراء يكفل التيسير لأعمال اللجنة سيكون أمرا مؤسفا.
    She regretted that the discussion had taken so much time and said it was unfortunate to have to begin the work of the Committee by putting the issue to a vote. UN وأعربت عن استيائها من أن المناقشة أخذت وقتا طويلا وترى أنه من المؤسف أن تبدأ أعمال اللجنة بالتصويت على هذه المسألة.
    It is unfortunate to note that in some cases even non-permanent members of the Council are not consulted. UN ومن المؤسف أن نلاحظ أنه حتى أعضاء المجلس غير الدائمين لا يجري التشاور معهم في بعض الحالات.
    It is unfortunate to note that our performance in the past does not leave us much room for complacency. UN ومن المؤسف أن نلاحظ أن أداءنا في الماضي لا يترك لنا مجالا للرضا عن الذات.
    It is unfortunate to note that certain States parties, in total disregard of their commitments undertaken during the 1995 Conference, continue to level politically motivated allegations against other States parties. UN ومن المؤسف أن نلاحظ أن بعض الدول اﻷطراف تواصل، في تجاهل تام لالتزاماتها التي قطعتها خلال مؤتمر عام ١٩٩٥، اﻹدعاءات ذات الدوافع السياسية ضد دول أطراف أخرى.
    However, it is unfortunate to observe that Nigerian politics undervalues the role of women and their concerns and perspectives. UN ولكن، من المؤسف أن نلاحظ أن السياسة النيجيرية تُقلل من قيمة دور المرأة وشواغلها وآرائها.
    And it would be unfortunate to have a Decepticon invention such as this used against us. Open Subtitles وسيكون من المؤسف أن يكون اختراع ديسبتيكونز مثل هذا يستخدم ضدنا
    It is unfortunate to note that in many countries, including some developed countries, the rights of migrant workers are being neglected or simply forgotten. UN ومن المؤسف أن نلاحظ أن حقوق العمال المهاجرين في الكثير من البلدان، بما فيها بعض البلدان المتقدمة النمو، مهملة أو منسية بكل بساطة.
    It is unfortunate to think that those men and women who volunteer their hearts, bodies and minds to restore the well-being of a population should be the target of senseless violence. UN ومن المؤسف أن يرى المرء أولئك الرجال والنساء الذين يتطوعون بقلوبهم وأجسادهم وعقولهم ﻹعادة الرفاه إلى الناس يقعون ضحية ﻷعمال عنف طائشة.
    It was to be hoped that China would eventfully ratify the Covenant, because it would be unfortunate to have situations in territories it controlled being monitored and analysed when it did not itself have the right to nominate members of the Human Rights Committee. UN وأعرب عن أمله في تصديق الصين على العهد في نهاية المطاف، إذ سيكون من المؤسف أن تظهر في اﻷقاليم التي تسيطر عليها الصين حالات يجري رصدها وتحليلها وهي نفسها لا تتمتع بحق ترشيح اﻷعضاء لعضوية اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    It is unfortunate to notice that Mr. Saddam Hussein's trial was conducted and ended with a series of violations of the right to defence and to a fair trial, in breach of article 14 of the Covenant, to which Iraq and the United States are parties. UN ومن المؤسف أن يلاحظ أن محاكمة السيد صدام حسين قد شهدت، من بدايتها إلى نهايتها، مجموعة من الانتهاكات للحق في الدفاع وفي محاكمة عادلة، الأمر الذي يخالف المادة 14 من العهد، الذي انضم إليه العراق والولايات كطرفين.
    166. The Netherlands considered it unfortunate to have a fund linked to individual communications, giving the impression that international cooperation is only necessary when related to successful communications. UN 166- ورأت هولندا أنه من المؤسف أن يكون الصندوق مرتبطاً بالبلاغات الفردية، لأن ذلك يعطي انطباعاً بأن التعاون الدولي ليس ضرورياً إلا في حالة البلاغات المقبولة.
    It would be unfortunate to have to wait until 6 p.m. to realize that it was not possible to give official approval to the draft convention and that the Working Group had not concluded its work. UN ومن المؤسف أن ينتظر المرء حتى الساعة ٠٠/١٨ يتبين له أنه لا يمكن الموافقة رسميا على أحكام مشروع الاتفاقية وأن الفريق العامل لم يختتم أعماله.
    Yet it is unfortunate to note that, in spite of this humanitarian disaster, the laying of land-mines continues unabated; as observed by the Secretary-General, 2 million more land-mines are being laid annually world wide. UN ومع ذلك، فمن المؤسف أن نلاحظ أنه بالرغم من هذه الكارثة اﻹنسانية لا يزال زرع اﻷلغام اﻷرضية مستمرا دون هوادة، فكما ذكر اﻷمين العام هناك أكثر من ٢ مليون من اﻷلغام اﻷرضية تزرع سنويا في مختلف أرجاء العالم.
    76. It is unfortunate to have to report again that the Tribunal's requests for its staff to be converted to permanent appointments have not been approved. UN 76 - ومن المؤسف أن نضطر مرة أخرى إلى الإبلاغ بأن طلبات المحكمة الداعية إلى تحويل تعيينات موظفيها إلى تعيينات دائمة لم تحظ بالموافقة.
    It would be unfortunate to bring the regime into question by attaching undue importance to sectorial considerations that can perfectly well be accommodated within the existing regime. UN وسيكون مؤسفا الطعن به عن طريق إسباغ أهمية لا لزوم لها على اعتبارات قطاعية يمكن أن تتلاءم بشكل كامل مع النظام القائم.
    It would be unfortunate to abort its attempt in mid-course. UN ومن شأن تقويض محاولته في منتصف الطريق أن يكون مؤسفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus