The representative of Ethiopia made several unfounded accusations that contribute nothing to the peace and security of the region. | UN | لقد أطلق ممثل إثيوبيا عدة اتهامات لا أساس لها من الصحة، ولا تساهم بشيء في تحقيق السلم والأمن في المنطقة. |
The draft resolution is based on unfounded accusations against Eritrea on the issue of Somalia. | UN | ويستند مشروع القرار إلى اتهامات لا أساس لها من الصحة موجَّهة إلى إريتريا بشأن مسألة الصومال. |
Your family's full of unfounded accusations today, and if I was the culprit, why would you care? | Open Subtitles | عائلتك مليئة اتهامات لا أساس لها اليوم، وإذا كنت الجاني، لماذا يهمك؟ |
These unfounded accusations were fabricated by opposite elements with the ulterior motive of disintegrating the national solidarity. | UN | فهذه الاتهامات التي لا أساس لها اختلقتها عناصر معارضة يحركها دافع خفي يتمثل في فك عرى التضامن الوطني. |
First of all, we firmly reject these unfounded accusations. | UN | إننا قبل كل شيء نرفض رفضا قاطعا هذه الاتهامات التي لا تستند إلى أساس. |
The fact that the United States openly declares that it intends to employ the same unfounded accusations for similar actions in the future, despite the proof of invalidity of its recent accusations, is a further cause for international concern. | UN | إن إعلان الولايات المتحدة صراحة أنها تنوي استخدام نفس الاتهامات الباطلة للقيام بأعمال مماثلة في المستقبل، على الرغم من ثبوت بطلان اتهاماتها اﻷخيرة، يشكل سببا آخر للقلق على الصعيد الدولي. |
By resorting to unfounded accusations and the grossest qualifications, Mr. Shehu is deliberately spreading falsities about Kosovo and Metohija and the status of the Albanian minority in the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | والسيد شيهو، بلجوئه إلى اتهامات لا أساس لها من الصحة وإلى أبشع اﻷوصاف، يتعمد بث أكاذيب عن كوسوفو وميتوهيا ومركز اﻷقلية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
First, the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in his report to the General Assembly, had made unfounded accusations against Member States. | UN | وتلاحظ في البداية أن المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وجّه في تقريره إلى الجمعية العامة اتهامات لا أساس لها للدول الأعضاء. |
It is ironic that a United States administration that has systematically engaged in the dismantling and undermining of all international regimes against weapons of mass destruction takes the liberty of levelling unfounded accusations against one of the foremost advocates of such international regimes. | UN | ومما يدعو للسخرية أن تكون الإدارة في الولايات المتحدة التي عملت بشكل منتظم على فكفكة وتقويض جميع نظم مكافحة أسلحة الدمار الشامل، هي التي تسمح لنفسها بتوجيه اتهامات لا أساس لها من الصحة ضد أكثر البلدان المدافعة عن هذه النظم الدولية. |
Eritrea expresses deep concern and disappointment at the ongoing attempt by certain members of the Council to adopt a resolution in relation to a question of " Djibouti-Eritrea " on the basis of unfounded accusations against Eritrea. | UN | تعرب إريتريا عن عميق قلقها وخيبة أملها إزاء المحاولة الجارية التي يقوم بها أعضاء معينون في المجلس لاتخاذ قرار متعلق بمسألة " إريتريا - جيبوتي " استناداً إلى اتهامات لا أساس لها من الصحة ضد إريتريا. |
Mr. Martirosyan (Armenia): I am taking the floor to respond to some of the unfounded accusations and misrepresentations that appeared in the statement of the Azerbaijani Foreign Minister in the general debate on 18 September 2005. | UN | السيد مارتيروسيان (أرمينيا) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة للرد على بعض ما جاء في بيان وزير خارجية أذربيجان من اتهامات لا أساس لها ومن تحريف للحقائق خلال المناقشة العامة في 18 أيلول/سبتمبر 2005. |
Thus, instead of levelling unfounded accusations against Turkey and playing the role of the victim in Cyprus, the Greek Cypriot administration should adopt a more positive approach within the context of the efforts carried out for a fair and durable comprehensive settlement in Cyprus under your mission of good offices. | UN | وهكذا، وعوضاً عن توجيه اتهامات لا أساس لها من الصحة ضد تركيا، ولعب دور الضحية في قبرص، ينبغي للإدارة القبرصية اليونانية أن تنتهج نهجاً أكثر إيجابية في إطار جهود تُبذل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها. |
Ms. Khoudaverdian (Armenia) said the provocative statement made by the representative of Azerbaijan had been based on unfounded accusations. | UN | 61 - السيدة كودافيرديان (أرمينيا): قالت إن البيان الاستفزازي الذي أدلت به ممثلة أذربيجان مبني على اتهامات لا أساس لها. |
By making unfounded accusations against the Indian Movement Tupaj Amaru in the Committee on Non-Governmental Organizations, the Colombian Government, along with others, is impeding the freedom of expression of NGOs in the United Nations. | UN | وبتوجيـه اتهامات لا أساس لها أمام اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ضد منظمة الحركة الهندية " توباخ أمارو " ، فإن حكومة كولومبيا تعمل مثل غيرها على إعاقة ممارسة المنظمات غير الحكومية في اﻷمم المتحدة لحرية التعبير عن آرائها. |
122. In support of the request for a special report from the Transnational Radical Party, the representative of China stated that his delegation had encountered similar problems with the Transnational Radical Party at sessions of the Commission on Human Rights, when the NGO had allowed people to speak on its behalf in order to make unfounded accusations against China. | UN | 122 - ودعما لطلب تقرير خاص مقدم من الحزب الراديكالي عبر الوطني، ذكر ممثل الصين أن وفد بلده واجه مشاكل مماثلة مع الحزب الراديكالي عبر الوطني في دورات لجنة حقوق الإنسان عندما سمحت هذه المنظمة غير الحكومية لأناس بأن يتحدثوا باسمها لتوجيه اتهامات لا أساس لها من الصحة ضد الصين. |
The unfounded accusations were propaganda and were deeply offensive to the Estonian people. | UN | وأردفت قائلة إن الاتهامات التي لا أساس لها ليست سوى دعاية وتسيء إساءة عميقة للشعب الاستواني. |
Such unfounded accusations were made by those who did not know anything about the real situation in Albania. | UN | وأوضح أن تلك الاتهامات التي لا أساس لها من الصحة يوجهها أولئك الذين لا يعرفون أي شيء عن حقيقة الوضع في البانيا. |
This statement contains a series of unfounded accusations, untruths and false assertions. | UN | يتضمن ذلك البيان سلسلة من الاتهامات التي لا أساس لها، ومن اﻷكاذيب والتأكيدات الزائفة. |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia rejects the unfounded accusations of the Government of Albania concerning responsibility for the border incidents. | UN | وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض الاتهامات التي لا أساس لها لحكومة ألبانيا بشأن المسؤولية عن حوادث الحدود. |
Instead of responding positively to the Eritrean gesture, Kenya has, regrettably, taken up the matter with the United Nations Sanctions Committee, repeating the unfounded accusations against Eritrea. | UN | وبدلا من الرد بصورة إيجابية على هذه البادرة الإريترية، قامت كينيا، للأسف، برفع هذه المسألة إلى لجنة الأمم المتحدة للجزاءات، وكررت هذه الاتهامات التي لا أساس لها من الصحة لإريتريا. |
Contrary to those unfounded accusations, the Republic of Djibouti has made considerable efforts to achieve a negotiated settlement of this conflict, which is weakening peace in our subregion. | UN | وعلى العكس من هذه الاتهامات التي لا أساس لها، فقد بذلت جمهورية جيبوتي جهودا كبيرة من أجل التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض لهذا النزاع الذي يضعف السلم في منطقتنا دون اﻹقليمية. |
We believe that the purpose of those unfounded accusations is to assign to others the responsibility for the failure of the occupying Power to achieve security and stability in Iraq. | UN | ونعتقد أن الهدف من وراء إطلاق هذه الاتهامات الباطلة هو تحميل الآخرين مسؤولية فشل القوة القائمة بالاحتلال في تحقيق الأمن والاستقرار في العراق. |