"unfounded allegations" - Traduction Anglais en Arabe

    • ادعاءات لا أساس لها
        
    • مزاعم لا أساس لها
        
    • الادعاءات الباطلة
        
    • الادعاءات التي لا أساس لها
        
    • المزاعم التي لا أساس لها
        
    • الادعاءات الكاذبة
        
    • المزاعم الواهية
        
    • بمزاعم لا أساس لها
        
    • الادعاءات الواهية
        
    • الادعاءات غير
        
    • الادعاءات لا أساس لها
        
    • والمزاعم التي لا أساس
        
    • بادعاءات لا أساس لها
        
    • توجيه ادعاءات
        
    It sought to partition the country along sectarian and ethnic lines, repeating unfounded allegations about persecution of the Shia. UN إنها تسعى إلى تقسيم البلد عبر الخطوط الطائفية والعرقية، مكررة ادعاءات لا أساس لها عن اضطهاد الشيعة.
    In the face of unfounded allegations contained in that letter, I am compelled to set the record straight. UN ففي مواجهة ما تضمنته تلك الرسالة من ادعاءات لا أساس لها من الصحة، أجدني مضطرا إلى وضع الأمور في نصابها.
    Uganda wishes to refute, in the strongest terms, all the baseless and unfounded allegations made against her in the said letter. UN وتود أوغندا أن ترفض بأقوى العبارات كل ما وجه ضدها في الرسالة المذكورة من مزاعم لا أساس لها من الصحة وغير منطقية.
    Reports based on unfounded allegations and political bias would only further compound an already difficult situation. UN والتقارير القائمة عللا مزاعم لا أساس لها وانحياز سياسي ليس من شأنها إلا أن تؤدي إلى زيادة تعقيد موقف شائك بالفعل.
    This response will no doubt bring forth yet another outpouring of unfounded allegations and distortions from the representative of Pakistan. UN ولا أشك في أن هذا الرد سيأتـــي بسيل آخر مـــن الادعاءات الباطلة والافتراءات من جانب ممثل باكستان.
    Myanmar, as a result, had no alternative but to reject the unfounded allegations and to dissociate itself from the resolution. UN وبناء عليه، لم تجد ميانمار بديلا سوى رفض تلك الادعاءات التي لا أساس لها والتنصل من هذا القرار.
    Contrary to some unfounded allegations, Ethiopia has a professional and well-disciplined national army. UN وخلافاً لبعض المزاعم التي لا أساس لها من الصحة فإن إثيوبيا لها جيش وطني مهني ومنضبط تماماً.
    These statements contain unfounded allegations against my country. UN ويتضمن هذان البيانان ادعاءات لا أساس لها ضد بلدي.
    I wish, on behalf of my Government, to refute in the strongest possible terms the baseless and unfounded allegations which were made here. UN وأود، باسم حكومتي، أن أدحض بأقوى عبارات ممكنة ما ورد هنا من ادعاءات لا أساس لها.
    It was important that the United Nations and other international bodies should become aware of attempts on the part of some States to use unfounded allegations of breaches of the human rights of certain linguistic groups for political ends, and should adapt their responses accordingly. UN ومن اﻷهمية أن تكون اﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى واعية بالمحاولات المبذولة من جانب بعض الدول لاستخدام ادعاءات لا أساس لها من الصحة بانتهاك حقــوق
    The United Kingdom is disappointed that the Republic of Argentina continues to make completely unfounded allegations of increased militarization of the South Atlantic, despite this detailed response. UN وتشعر المملكة المتحدة بخيبة الأمل لأن جمهورية الأرجنتين تواصل توجيه ادعاءات لا أساس لها على الإطلاق عن زيادة تسليح منطقة جنوب المحيط الأطلسي رغم هذا الرد المفصَّل.
    Unfounded allegations: The Report is littered with unsubstantiated assertions introduced by such amorphous phrases as: `The evidence suggests' and " It seems that " . UN مزاعم لا أساس لها: يزخر التقرير بتأكيدات لا تدعمها الأدلة، مقدمة بعبارات غير محددة مثل: ' توحي الأدلة` و ' يبدو أن`.
    They are unfounded allegations originating from sources outside the country bearing ulterior political motives. UN فهي مزاعم لا أساس لها وصادرة عن مصادر خارجية ذات دوافع سياسية خفية.
    There were unfounded allegations that UNMISS was not impartial and that the Mission was aiding and abetting the anti-government forces. UN وانتشرت مزاعم لا أساس لها من الصحة مفادها أن البعثة ليست محايدة وأنها تساعد القوات المناوئة للحكومة وتحرضها على التمرد.
    In that statement, LI again made a number of false and unfounded allegations that the Government of Singapore had previously refuted. UN وفي ذلك البيان، قدم الاتحاد التحرّري العالمي مرة أخرى عدداً من الادعاءات الباطلة والتي لا أساس لها كانت حكومة سنغافورة قد دحضتها في وقت سابق.
    We believe those unfounded allegations are baseless, lack strong legal justification and must therefore be seen as politically motivated. UN إننا نعتقد أن تلك الادعاءات الباطلة لا تستند إلى أي أساس، وتفتقر إلى أي تبرير قانوني قوي، وبالتالي يجب أن تعتبر ذات دوافع سياسية.
    His delegation, therefore, totally rejected all the unfounded allegations that it contained and dissociated itself from it. UN ولذلك، يرفض وفده كلياً جميع الادعاءات التي لا أساس لها الواردة فيه، وينأى بنفسه عنها.
    739. The delegation stated that, contrary to some unfounded allegations, Ethiopia had a well-disciplined national army. UN 739- وذكر الوفد أن لإثيوبيا جيشاً وطنياً منضبطاً جداً خلافاً لبعض المزاعم التي لا أساس لها.
    2. The Committee considers that unfounded allegations about the Committee, or its individual members, harm the achievement of the Convention's goals. UN 2- وترى اللجنة أن الادعاءات الكاذبة المتعلقة باللجنة، أو بعضو من أعضائها، تسيء إلى تحقيق أهداف الاتفاقية.
    It is unfortunate that the Monitoring Group has, in an obvious irresponsible manner, put such unfounded allegations and strange fabrications in its report, without first bothering itself to communicate them to my Government. UN وإنه لمن المؤسف أن يفتقر فريق الرصد افتقارا صارخا إلى حس المسؤولية فيعمد إلى تضمين تقريره أمثال تلك المزاعم الواهية والتلفيقات العجيبة دونما اكتراث بأن يخبر بها حكومتي أولا.
    I have the honour to refer to the statement made by the Greek Cypriot representative at the 11th meeting of the Sixth Committee on 20 October 1999, under agenda item 158, entitled " Establishment of an international criminal court " (see A/C.6/54/SR.11), in which unfounded allegations were made distorting the true nature of the Cyprus question. UN أتشرف بأن أشير إلى البيان الذي أدلى به الممثل القبرصي اليوناني في الجلسة ١١ للجنة السادسة المعقودة يوم ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، في إطار البند ١٥٨ من جدول اﻷعمال المعنون " إنشاء محكمة جنائية دولية " )انظر A/C.6/54/SR.11(، التي أدلى فيها بمزاعم لا أساس لها من الصحة تشوه الطبيعة الحقيقية لمسألة قبرص.
    Turkey strongly rejects the unfounded allegations mentioned in the said letter. UN وتنفي تركيا نفيا شديدا الادعاءات الواهية المشار إليها في الرسالة المذكورة.
    unfounded allegations made by IHF UN الادعاءات غير المثبتة لاتحاد هلسنكي الدولي
    These allegations led to recommendations of disciplinary measures in 50 per cent of cases, while in 35 per cent of cases, conclusions of unfounded allegations were reached. UN وقد أدت هذه الادعاءات إلى إصدار توصيات باتخاذ إجراءات تأديبية في 50 في المائة من الحالات، بينما تم التوصل في 35 في المائة من الحالات إلى نتائج مفادها أن هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة.
    Since the Turkish Mission saw fit to adopt the method of airing its views through the circulation of a written document of the Security Council and the General Assembly, we also feel compelled to refute these views and unfounded allegations in the same manner. UN ونظرا ﻷن البعثة التركية رأت أن من اللائق انتهاج طريقة اﻹعراب عن آرائها عن طريق تعميم وثيقة خطية لمجلس اﻷمن والجمعية العامة، نرى أننا مضطرون أيضا إلى دحض هذه اﻵراء والمزاعم التي لا أساس لها من الصحة بالطريقة نفسها.
    During that meeting, both delegations made unfounded allegations that Eritrea is providing support to the Al-Shabaab group in Somalia. UN وخلال تلك الجلسة، تقدم الوفدان بادعاءات لا أساس لها من الصحة تفيد بأن إريتريا توفر الدعم لحركة الشباب في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus