"unfriendly" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير ودية
        
    • غير الودية
        
    • غير ودي
        
    • غير المناسبة
        
    • غير ودودة
        
    • عدواني
        
    • ودوداً
        
    • عدائية
        
    • غير صديقة
        
    • غير مؤاتية
        
    • غير المواتية
        
    • غير الملائمة
        
    • غير الصديقة
        
    • غير ودود
        
    • الغير ودّي
        
    These facts constitute unfriendly and unjustifiable acts that have also put at serious risk the safety of President Morales. UN وتشكل هذه الملابسات أعمالا غير ودية وغير مبررة فضلا عن تعريضها الرئيس موراليس لمخاطر جسيمة هددت سلامته.
    We regard these utterances to be unfriendly, bellicose and tantamount to a declaration of war against the peaceful people of Liberia. UN ونحن نعتبر هذه التصريحات غير ودية وعدائية وترقى إلى مستوى إعلان الحرب على شعب ليبريا المسالم.
    Poor sanitation and unfriendly environments force girls to leave school. UN يحبر سوء المرافق الصحية والبيئات غير الودية الفتيات على ترك المدرسة.
    It is certainly not an unfriendly much less hostile act towards the Israeli people. UN ومن المؤكد أنه ليس عملا غير ودي ناهيك عن أن يكون عدائيا نحو الشعب الإسرائيلي.
    To take an extreme example, gender discrimination can be reinforced by practices such as a curriculum which is inconsistent with the principles of gender equality, by arrangements which limit the benefits girls can obtain from the educational opportunities offered, and by unsafe or unfriendly environments which discourage girls' participation. UN وكمثال خطير على ذلك يمكن أن تؤدي بعض الممارسات، مثل اتباع منهاج دراسي لا يتماشى مع مبادئ المساواة بين الجنسين والترتيبات التي تحد من الفوائد التي يمكن أن تجنيها الفتيات من الفرص التعليمية الممنوحة، والظروف غير الآمنة أو غير المناسبة التي تثني الفتيات عن المشاركة، إلى تعزيز التمييز بين الجنسين.
    I don't mean to be unfriendly. I just... I'm a pretty private person. Open Subtitles لم أقصد أن أكون غير ودودة فأنا شخص يهتم بشؤونه.
    The Government of Sierra Leone notes that all of these actions have been taken without any warning and constitute very serious unfriendly acts. UN وتلاحظ حكومة سيراليون أن جميع الإجراءات التي اتخذت تمت دون إنذار وهي تشكل أعمالا غير ودية بالغة الخطورة.
    As far as he understood, the aim of the sentence had been to state that the exercise of diplomatic protection and the granting of asylum were not unfriendly acts. UN والغرض المقصود من الجملة حسبما يفهم هو بيان أن ممارسة الحماية الدبلوماسية ومنح اللجوء ليست أعمالاً غير ودية.
    The experts would then no longer have to rely on erroneous information from unfriendly sources. UN وعندئذ لن يتعين على الخبراء الاستناد إلى معلومات خاطئة من مصادر غير ودية.
    He believes that a weapon thought impossible to construct not only exists but it's currently being tested by an unfriendly nation. Open Subtitles وهو يعتقد أن سلاح يعتقد من المستحيل بناء موجود ليس فقط ولكن يجري حاليا اختباره من قبل غير ودية الأمة.
    Opportunities arising out of globalization, such as those associated with global migration, have been stifled by unfriendly policy regimes around the world. UN والفرص الناشئة عن العولمة، كتلك المتصلة بالهجرة العالمية، عطلتها النظم ذات السياسات غير الودية في جميع أنحاء العالم.
    The Russian Federation's response had been commensurate with the unfriendly policy Georgia had been conducting for years. UN واستطرد قائلاً أن رد فعل الاتحاد الروسي كانت متناسبا مع السياسة غير الودية التي تمارسها جورجيا منذ سنوات.
    The issue of erga omnes obligations and that of unfriendly acts should be kept apart and approached in a much more straightforward manner. UN وينبغي الفصل بين مسألتي الالتزامات إزاء الكافة والأعمال غير الودية وتناولهما على نحو مباشر بقدر أكبر بكثير.
    Such behaviour creates an unpleasant, unfriendly or humiliating atmosphere at the workplace for the relevant employee. UN وهذا السلوك يوجد في مكان العمل مناخا بغيضا أو غير ودي أو مخزيا بالنسبة للموظف المعني.
    It is also worth reiterating that the granting of asylum in international law should not be regarded as an unfriendly act. UN ويجدر أيضاً الإشارة مجدداً إلى أن منح اللجوء بموجب القانون الدولي لا ينبغي اعتباره عملاً غير ودي.
    To take an extreme example, gender discrimination can be reinforced by practices such as a curriculum which is inconsistent with the principles of gender equality, by arrangements which limit the benefits girls can obtain from the educational opportunities offered, and by unsafe or unfriendly environments which discourage girls' participation. UN وكمثال خطير على ذلك يمكن أن تؤدي بعض الممارسات، مثل اتباع منهاج دراسي لا يتماشى مع مبادئ المساواة بين الجنسين والترتيبات التي تحد من الفوائد التي يمكن أن تجنيها الفتيات من الفرص التعليمية الممنوحة، والظروف غير الآمنة أو غير المناسبة التي تثني الفتيات عن المشاركة، إلى تعزيز التمييز بين الجنسين.
    Sorry, madam, but I don't understand why you're suddenly so unfriendly. Open Subtitles معذرة يا سيدتى ولكننى لا أفهم لِم أصبحتى فجأة غير ودودة
    Just reminds me of someone I know who is unfriendly. Open Subtitles إنه يذكرني فقط بشخص أعرفه و هو عدواني
    With a member of the press unfriendly to our cause. Open Subtitles مع عضو من الصحافة والذي بدوره ليس ودوداً مع قضيتنا
    11. The two countries shall not undertake, incite or support unfriendly activities against each other. UN ١١ - لن يضطلع البلدان بأي أنشطة عدائية أحدهما ضد اﻵخر، أو بالتحريض على هذه اﻷنشطة أو دعمها.
    I've'eard tell'twas once your family home, but now's fallen into unfriendly hands. Open Subtitles سمعت حكاية تقول بأنه كان يوماً منزل عائلتك لكنه الأن ملك ليد غير صديقة.
    Global trends since Monterrey have been quite unfriendly to the economies of small island developing States. UN إن الاتجاهات العالمية منذ مونتيـري ما فتئت غير مؤاتية تماما لاقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Women's participation in political decision-making is constrained by prejudice, caring responsibilities, lack of family support mechanisms and unfriendly hours and conditions. UN إن مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي أمر تقيّده مواقف التحيُّز ومسؤوليات الرعاية وغياب آليات دعم الأسرة فضلاً عن الساعات والظروف غير المواتية.
    More action still needs to be taken to lessen the adverse impacts of environmentally unfriendly subsidies. UN ولا تزال هناك حاجة الى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات للحد من اﻵثار المعاكسة لﻹعانات غير الملائمة بيئيا.
    " Nothing could be clearer than the right of the British executive in time of war to exclude the subjects of the unfriendly power. UN ' ' ليس هناك حق أوضح من حق الجهاز التنفيذي البريطاني في استبعاد رعايا الدولة غير الصديقة في وقت الحرب.
    If you do anything unfriendly, I will shoot you. Open Subtitles ان عملت اي شيء غير ودود سأطلق عليك
    Oh, Mr. Buster Dog... the only unfriendly creature in all of Nashville. Open Subtitles أوه، السّيد باستر دوج ... المخلوق الغير ودّي الوحيد في ناتشفيل كلها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus