It has provided an important tool through which to reinforce dialogue and interaction between UNHCR and its partners. | UN | ويوفر هذا النهج أداة تنفيذ هامة يتم من خلالها تعزيز الحوار والتفاعل فيما بين المفوضية وشركائها. |
These services will be more efficiently channelled to support interventions of UNHCR and its partners. | UN | وستوجَّه هذه الخدمات بفعالية أكبر لدعم تدخلات المفوضية وشركائها. |
This statistic is a reflection of the achievements of UNHCR and its partners in finding durable solutions for refugees. | UN | وتعكس هذه الإحصاءات إنجازات المفوضية وشركائها في التماس حلول دائمة للاجئين. |
They welcomed the efforts being made by UNHCR and its partners to mainstream environmental considerations into protection work. | UN | ورحّبت الوفود بالجهود التي تواصل المفوضية وشركاؤها بذلها من أجل إدراج الاعتبارات البيئية في أعمال الحماية. |
UNHCR and its partners provided protection and assistance to some 160,000 refugees, including extensive reconstruction of housing in East Timor. | UN | وقدمت المفوضية وشركاؤها الحماية والمساعدة لنحو 000 160 لاجئ، وشمل ذلك عمليات تشييد مكثفة للمساكن في تيمور الشرقية. |
Monitoring the situation and ensuring the protection of urban refugees represents an enormous challenge to UNHCR and its partners. | UN | ويشكل رصد وضع اللاجئين في المناطق الحضرية وتأمين حمايتهم تحدياً ضخما للمفوضية وشركائها. |
The review of the shelter project, with a budget of $32 million for the construction of 40,000 shelter units, found that UNHCR and its partners had established satisfactory controls over the procurement, receipt, storage and distribution of shelter materials. | UN | وتبين من استعراض مشروع الإيواء، الذي خصصت له ميزانية قدرها 32 مليون دولار لبناء 000 40 وحدة إيواء، أن المفوضية وشركاءها وضعوا ضوابط كافية لشراء مواد الإيواء واستلامها وتخزينها وتوزيعها. |
UNHCR and its partners are often required to work simultaneously in countries of asylum and return. | UN | وغالباً ما يتطلب تدخل المفوضية وشركائها العمل في ذات الوقت في بلدان اللجوء وبلدان العودة. |
UNHCR and its partners are often required to work simultaneously in countries of asylum and return. | UN | وغالباً ما يتطلب تدخل المفوضية وشركائها العمل في ذات الوقت في بلدان اللجوء وبلدان العودة. |
Additionally, a lack of funding reduced the capacity of UNHCR and its partners to establish appropriate conditions for the reintegration of the returnees. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قلل عدم وجود تمويل من قدرة المفوضية وشركائها على تهيئة اﻷحوال المناسبة ﻹعادة إدماج العائدين. |
Twine was actively used in the field and supported weekly and monthly reporting between UNHCR and its partners. | UN | واستُخدِم نظام " توايـن " العام بشكل مكثف في الميدان ودعَّم عملية الإبلاغ الأسبوعي والشهري بين المفوضية وشركائها. |
Through PDES, the Office promotes rigorous research on relevant issues and encourages an active exchange of ideas and analysis between UNHCR and its partners. | UN | وتقوم المفوضية، عن طريق دائرة وضع السياسات والتقييم، بتشجيع البحوث الدقيقة في القضايا ذات الصلة، وتشجيع التبادل النشط للأفكار والتحليلات بين المفوضية وشركائها. |
Renewed efforts are being made by UNHCR and its partners to provide protection and operational services in States that have not yet established protection frameworks. | UN | ويجري حاليا بذل جهود متجددة من جانب المفوضية وشركائها لتوفير الحماية والخدمات التشغيلية في الدول التي لم تنشئ بعد أطرا للحماية. |
Aggregated at the global level, data on results over time will eventually provide UNHCR and its partners with better information about shortcomings in the achievement of protection and solutions, as well as warnings about normative or administrative gaps in protection systems. | UN | وستسمح البيانات المتعلقة بالنتائج على مر الوقت، والمجمّعة كلياً على الصعيد العالمي، بتزويد المفوضية وشركائها بمعلومات أفضل عن أوجه القصور في تحقيق الحماية والحلول، فضلاً عن توجيه تحذيرات حول الثغرات المعيارية أو الإدارية القائمة في نظم الحماية. |
In designing their programmes, UNHCR and its partners face the manifold challenges of shrinking asylum space, the declining availability of solutions and an increasingly urban-based population of concern. | UN | وتواجه المفوضية وشركاؤها في مجال تصميم البرامج تحديات متعددة في تضاؤل الحيز المتاح للجوء وتناقص الحلول المتوافرة وتزايد عدد السكان الحضريين الذين تعنى بهم المفوضية. |
In Côte d'Ivoire, UNHCR and its partners continued to issue vital identity documents to persons at risk of becoming stateless. | UN | وفي كوت ديفوار، واصلت المفوضية وشركاؤها إصدار وثائق الهوية الشخصية للأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية. |
UNHCR and its partners have been able to assist 17 per cent of the returnees, 39 per cent of whom found their houses destroyed. | UN | وتمكنت المفوضية وشركاؤها من تقديم المساعدة إلى 17 في المائة من العائدين الذين وجد 39 في المائة منهم منازلهم مدمرة. |
In The former Yugoslav Republic of Macedonia, UNHCR and its partners continued to help long-term stateless residents apply for nationality. | UN | وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، واصلت المفوضية وشركاؤها مساعدة المقيمين عديمي الجنسية لمدة طويلة على تقديم طلبات الجنسية. |
UNHCR and its partners continued to underscore the importance of women's participation in all leadership and management structures in the settlement. | UN | استمرت المفوضية وشركاؤها في تأكيد أهمية مشاركة المرأة في جميع هياكل القيادة والإدارة في المستوطنات. |
UNHCR has developed guidelines for tackling sexual violence, which are the authoritative reference for UNHCR and its partners when dealing with incidents of sexual violence; | UN | وضعت المفوضية دليل إجراءات معيارية علمية فيما يتعلق بمواضيع العنف الجنسي ويعتبر المرجعية للمفوضية وشركائها عند التعامل مع حوادث العنف الجنسي؛ |
SGBV in conflict presented UNHCR and its partners with challenging environments wherein the continuation of critical humanitarian programmes and the assurance of the safety of staff and the displaced were rendered even more difficult. | UN | فالعنف الجنسي والجنساني في حالات النزاع قد جعل المفوضية وشركاءها يعملون في بيئات صعبة أصبح فيها استمرار تنفيذ البرامج الإنسانية البالغة الأهمية وضمان سلامة الموظفين والمشردين أكثر صعوبة. |
In the light of the improving security situation and the resolution of a number of post-conflict issues, UNHCR and its partners took a proactive stance on voluntary returns. | UN | وفي ضوء تحسن الأوضاع الأمنية، وحل عدد من قضايا مرحلة ما بعد الصراع، اتخذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها موقفا استباقيا بشأن العودة الطوعية. |
IV. UNHCR AND ITS PARTNERS: SOME EXAMPLES | UN | رابعاً - مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها: بعض الأمثلة |
UNHCR and its partners were required to work simultaneously in countries of asylum and of return. | UN | فقد اقتضت الأوضاع من المفوضية ومن شركائها العمل في وقت واحد في بلد العودة وبلد اللجوء. |
UNHCR and its partners are working with local authorities to identify camp sites and re-locate the refugees. | UN | وتعمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وشركاؤها مع السلطات المحلية لتحديد مواقع لإقامة المخيمات ونقل اللاجئين إليها. |