"unhygienic" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير صحية
        
    • غير الصحية
        
    • غير نظيفة
        
    • صحّيّ
        
    • وغير صحية
        
    • غير صحّي
        
    • إلى النظافة
        
    • وانعدام النظافة الصحية
        
    • ظروف النظافة
        
    The cell had three small recesses, designed to be used as toilets, but only one of them was functioning, and that was in a deplorably unhygienic state. UN وتوجد في جدار الزنزانة ثلاث فجوات صغيرة الغرض منها استخدامها كمراحيض، ولكن واحدة منها فقط صالحة للاستخدام وهي في حالة غير صحية يرثى لها.
    Further, he complains that the food served is insufficient, of bad quality and prepared under unhygienic conditions. UN ويفيد أيضاً بأن الطعام الذي يقدم للمحتجزين غير كافٍ ومن نوعية رديئة ويعد بطريقة غير صحية.
    Vendors sell water at prices 5 to 10 times higher than the government utilities charge, and it is delivered in unhygienic tankers. UN ويفرض البائعون أسعارا تزيد خمس إلى عشرة مرات على ما تتقاضاه المرافق الحكومية، ويتم توزيعها في حاويات غير صحية.
    Parents in Belgrade and Stimlje complained of the effects on their children of unhygienic and psychologically unhealthy conditions in air raid shelters. UN واشتكى اﻵباء في بلغراد وشتيمليه من آثار الظروف غير الصحية والضارة بالصحة النفسية في الملاجئ من الغارات الجوية على أطفالهم.
    Owing to the unhygienic circumstances in which it is carried out, there are many shortterm and long-term health hazards connected with it. UN إذ إن الظروف غير الصحية التي تتم فيها تنطوي على كثير من المخاطر الصحية على الأجلين القصير والطويل.
    The majority of people in underdeveloped countries use unhygienic latrines resulting in health and environmental hazards. UN فغالبية السكان في البلدان ناقصة التنمية تستخدم مراحيض غير صحية مما يتسبب في حدوث مخاطر صحية وبيئية.
    The Mission was informed that waste collection vehicles in Ta'izz had been stolen, resulting in unhygienic conditions throughout the city. UN وأحيطت البعثة علماً بأن مركبات جمع القمامة في تعز قد سُرقت، مما أدى إلى تفشي ظروف غير صحية في كل أنحاء المدينة.
    The major risk factors for neonatal tetanus deaths are non-vaccination of women and delivery in unhygienic environments. UN وعوامل الخطر الرئيسية بالنسبة للوفيات من جراء كزاز المواليد هي عدم تلقيح النساء، والولادة في بيئات غير صحية.
    It can impact women's sexual and reproductive health and rights by constraining access to services, and increasing maternal health risks and exposure to unhygienic conditions. UN ويمكنه أن يؤثر على صحة المرأة وحقوقها الجنسية والإنجابية بتقييد حصولها على الخدمات، وزيادة المخاطر على صحة الأمهات أثناء النفاس والتعرض لظروف غير صحية.
    Do you have any idea how unhygienic that is? Open Subtitles هل لديك أي فكرة كيف غير صحية هو؟
    I was hoping she might listen to you about the dangers of owning unhygienic furniture. Open Subtitles كنتُ آمل أنها قد تصغي لكِ بشأن أخطار امتلاكها لمفروشاتٍ غير صحية
    They were then allegedly left stranded in the greenhouse slum where they were living, trying to recover from their injuries in an unhygienic environment, with no Government support. UN وزُعم أنهم تركوا بعد ذلك لحالهم في الكوخ البلاستيكي الذي كانوا يعيشون فيه وهم يحاولون استرداد عافيتهم من جراحهم في بيئة غير صحية دون أن يحصلوا على الدعم الحكومي.
    Overcrowding, malnutrition, unhygienic conditions, and absence of medical care cause spread of contagious diseases. UN ويؤدي الاكتظاظ وسوء التغذية والظروف غير الصحية وغياب الرعاية الطبية إلى انتشار الأمراض المعدية.
    It focused on the positive contribution of internally displaced persons to the local economy and the impact on the host community of unhygienic conditions and heightened fire risks. UN وركزت على المساهمة الإيجابية للأشخاص المشردين داخليا في الاقتصاد المحلي وتأثير الظروف غير الصحية وتزايد مخاطر الحريق على المجتمع المحلي المضيف.
    Poor sanitation and unhygienic practices are the indirect results of discrimination and the marginalization suffered by racial minorities. UN وليست خدمات الصرف الصحي السيئة والممارسات غير الصحية سوى نتائج غير مباشرة للتمييز والتهميش الذي تعاني منه الأقليات العرقية.
    They also condemned the extremely poor, unhygienic, undignified, and in some cases life-threatening conditions under which Palestinian prisoners are being held by the occupying Power. UN كما أدانوا الفقر المدقع والظروف غير الصحية والمهينة بل وفي بعض الحالات المهددة للحياة التي يعيش في ظلها السجناء الفلسطينيون المحتجزين بواسطة سلطة الاحتلال.
    Women and children spend more time at home than other family members and are thus more likely to experience harm from unhygienic environments and lack of access to safe drinking water. UN فتقضي النساء والأطفال وقتاً أطول في البيت من بقية أفراد العائلة وبالتالي يزداد تعرّضهم للضرر بسبب البيئات غير الصحية والافتقار لمياه الشرب المأمونة.
    The same should now be done in the remaining detention centres and, in particular, in Malabo and Bata police stations, where the sanitary arrangements for persons deprived of their liberty continue to be unhygienic and undignified. UN ويجب الآن السهر على اتخاذ التدابير ذاتها في مراكز الاعتقال الأخرى، ولا سيما في مخفري شرطة مالابو وباتا، حيث ما زالت المرافق الصحية المخصصة للمحتجزين غير نظيفة ومهينة.
    Of course, not literally. That would be gross. And unhygienic. Open Subtitles ليس بالمعنى الحرفيّ طبعاً سيكون ذلك مقزّزاً وغير صحّيّ
    The cells were generally in an appalling state of repair and extremely unhygienic. UN فالزنزانات عموماً في حالة مروعة وغير صحية إلى أبعد الحدود.
    As poetic as that sounds, it's a little unhygienic around food prep. Open Subtitles بقدر ما يبدو ذلك شاعرياً {\pos(192,210)}فهو يبدو غير صحّي على مائدة إعداد الطعام
    40. SRI noted that the practice of ritual castration popular among the Hijra community involves serious health hazards as they are always surreptitiously performed by ritual cutters in extreme unhygienic conditions. UN 40- ولاحظت مبادرة الحقوق الجنسية أن ممارسة طقوس الإخصاء الشائعة بين أفراد مجتمع الهجرا تنطوي على مخاطر صحية لأنها لا تزال تُمارس في الخفاء من قبل ممارسين تقليديين في ظروف تفتقر بشدة إلى النظافة(67).
    The major contributors to mortality are diarrhoeal diseases, which are transmitted primarily through faecal contamination of food and water, and the childhood cluster diseases such as pertussis, poliomyelitis, diphtheria, measles and tetanus, which are more easily spread under crowded and unhygienic living conditions. UN وأهم الأمراض المفضية إلى الوفاة هي الأمراض الناجمة عن الإسهال، التي تنتقل الإصابة بها مباشرة عن طريق تلوث الأغذية والمياه لاختلاطها بالغائط، ومجموعة الأمراض التي تصيب الأطفال، من قبيل السعال الديكي وشلل الأطفال والخناق والحصبة، والكزاز، التي يسهل انتشارها في ظل ظروف المعيشة المتسمة بالاكتظاظ وانعدام النظافة الصحية.
    Jails were overcrowded and unhygienic, disease rampant and treatment poor. UN ذلك أن السجون تعاني من الاكتظاظ ومن تردّي ظروف النظافة الشخصية واستفحال الأمراض ورداءة العلاج المقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus