"unicef efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود التي تبذلها اليونيسيف
        
    • بجهود اليونيسيف
        
    • بالجهود التي تبذلها اليونيسيف
        
    • جهود اليونيسيف الرامية
        
    • للجهود التي تبذلها اليونيسيف
        
    • تبذله اليونيسيف من جهود
        
    • لجهود اليونيسيف الرامية
        
    • جهود اليونيسيف في
        
    • جهود اليونيسيف المبذولة
        
    • لجهود اليونيسيف في
        
    He appealed to partners and donors to support UNICEF efforts to improve the lives of children in Burkina Faso. UN وناشد الشركاء والمانحين دعم الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتحسين حياة الأطفال في بوركينا فاسو.
    This includes UNICEF efforts to support the inclusion of environmental education into school curricula. UN ويشمل ذلك الجهود التي تبذلها اليونيسيف لدعم إدراج التثقيف البيئي في المناهج الدراسية.
    14. UNICEF efforts in the Girls' Education Initiative of the Secretary-General were highly commended by a number of delegations. UN 14 - وأشاد عدد من الوفود إشادة حارة بجهود اليونيسيف فيما يتعلق بمبادرة الأمين العام المتعلقة بتعليم الفتيات.
    He hailed UNICEF efforts to improve management and planning and underlined the need for partnership at all levels in order to continue to achieve goals for children. UN وأشاد بالجهود التي تبذلها اليونيسيف في سبيل تحسين الإدارة والتخطيط، وشدّد على الحاجة للشراكة على جميع المستويات من أجل مواصلة تحقيق أهداف لصالح الأطفال.
    This evaluation will provide a major input for UNICEF efforts to integrate gender issues in all its work. UN ومن شأن هذا التقييم أن يشكل مساهمة رئيسية في جهود اليونيسيف الرامية إلى دمج المسائل الجنسانية في جميع نواحي عملها.
    Delegations were generally pleased with UNICEF efforts in ICPD follow-up. UN وأعربت الوفود عن سرورها عموما للجهود التي تبذلها اليونيسيف في متابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Several speakers asked for information on UNICEF efforts to increase the involvement of children and young people. UN وطلب عدة متحدثين معلومات عما تبذله اليونيسيف من جهود لزيادة مشاركة الأطفال والشباب.
    Appreciation was also expressed for UNICEF efforts to help the Government develop a social protection strategy. UN وأُعرب أيضا عن التقدير لجهود اليونيسيف الرامية إلى مساعدة الحكومة على وضع استراتيجية للحماية الاجتماعية.
    250. A number of delegations endorsed and stressed the importance of UNICEF efforts to provide education during emergencies. UN 250- وأيد بعض الوفود أهمية الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتوفير التعليم خلال حالات الطوارئ وشددوا عليها.
    They noted with appreciation UNICEF efforts to ensure that children's rights were given a high priority in all United Nations activities. UN ولاحظوا مع التقدير الجهود التي تبذلها اليونيسيف لضمان إيلاء حقوق اﻷطفال اﻷولوية في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Some speakers expressed concern, however, that UNICEF efforts alone would not be sufficient to roll back the threat. UN بيد أن بعض المتكلمين أعربوا عن القلق من أن الجهود التي تبذلها اليونيسيف لا تكفي وحدها لدحر هذا التهديد.
    Some speakers expressed concern, however, that UNICEF efforts alone would not be sufficient to roll back the threat. UN بيد أن بعض المتكلمين أعربوا عن القلق من أن الجهود التي تبذلها اليونيسيف لا تكفي وحدها لدحر هذا التهديد.
    UNICEF efforts to pursue results-based management more systematically also met with the approval of many delegations. UN كما حظيت الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتطبيق مفهوم الإدارة بالنتائج بشكل أكثر منهجية على موافقة العديد من الوفود.
    14. UNICEF efforts in the Girls' Education Initiative of the Secretary-General were highly commended by a number of delegations. UN 14 - وأشاد عدد من الوفود إشادة حارة بجهود اليونيسيف فيما يتعلق بمبادرة الأمين العام المتعلقة بتعليم الفتيات.
    A number of delegations welcomed UNICEF efforts in empowering women, especially at the community level, through education and skills training. UN ورحب عدد من الوفود بجهود اليونيسيف لتمكين المرأة خصوصا على المستوى المجتمعي، بتعليمها وتدريبها على المهارات.
    A delegation welcomed UNICEF efforts to expand and strengthen partnerships with the private sector nationally and globally. UN ورحب أحد الوفود بجهود اليونيسيف الرامية إلى توسيع وتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Speakers welcomed UNICEF efforts to adopt a comprehensive risk-management approach. UN ورحب بعض المتكلمين بالجهود التي تبذلها اليونيسيف لاعتماد نهج شامل لإدارة المخاطر.
    154. Delegations welcomed UNICEF efforts to strengthen its systems in order to respond to humanitarian crises faster and more efficiently. UN 154 - ورحّبت الوفود بالجهود التي تبذلها اليونيسيف من أجل تعزيز نظمها لمواجهة الأزمات الإنسانية بسرعة وفعالية أكبر.
    UNICEF efforts in influencing market dynamics on life-saving supplies is expected to result in $735 million in savings over the next five years for partners, governments and UNICEF. UN ومن المتوقع أن تسفر جهود اليونيسيف الرامية إلى جعل ديناميات السوق تؤثر على اللوازم المنقذة للحياة عن وفورات قدرها 735 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة بالنسبة للشركاء والحكومات واليونيسيف.
    Delegations were generally pleased with UNICEF efforts in ICPD follow-up. UN وأعربت الوفود عن سرورها عموما للجهود التي تبذلها اليونيسيف في متابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    He reaffirmed UNICEF efforts, in close collaboration with all donors, and referred to cooperation with the World Bank, in which the Bank was focusing on re-entry, while UNICEF was focusing on advocacy and social mobilization. UN وأعاد تأكيد ما تبذله اليونيسيف من جهود بالتعاون الوثيق مع جميع الجهات المانحة، وأشار إلى التعاون مع البنك الدولي، حيث يركز البنك الدولي على إعادة التلاميذ إلى المدارس في حين تركز اليونيسيف على الدعوة والتعبئة الاجتماعية.
    Appreciation was also expressed for UNICEF efforts to help the Government develop a social protection strategy. UN وأُعرب أيضا عن التقدير لجهود اليونيسيف الرامية إلى مساعدة الحكومة على وضع استراتيجية للحماية الاجتماعية.
    UNICEF efforts contributed to wider recognition that iodine deficiency has an impact on child development. UN وقد ساهمت جهود اليونيسيف في نشر الوعي على نطاق أوسع بأن نقص عنصر اليود له تأثير على نماء الطفل.
    The same delegation was pleased to note UNICEF efforts to increase its field presence and expressed the view that opportunities for doing more existed. UN وأعرب الوفد ذاته عن سروره لملاحظة جهود اليونيسيف المبذولة من أجل زيادة وجودها في الميدان ورأى أن هناك فرصا لعمل المزيد.
    One speaker appreciated UNICEF efforts to develop a performance management system. UN وأعرب أحد المتكلمين عن تقديره لجهود اليونيسيف في سبيل وضع نظام لﻹدارة قائم على اﻷداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus