UNICEF indicated that the liquidated damage claim was optional in the Supply Manual. | UN | وأشارت اليونيسيف إلى أن المطالبة بالتعويضات المقطوعة عن الأضرار مطالبة اختيارية في دليل الإمدادات. |
UNICEF indicated that the Status of Children Bill was before a select Committee of Parliament. | UN | وأشارت اليونيسيف إلى أن مشروع قانون وضع الطفل معروض أمام لجنة برلمانية اختيرت لدراسته. |
UNICEF indicated that the United Nations Secretariat, in collaboration with the participating organizations, has been leading a comprehensive review of the medical insurance plan. | UN | وأشارت اليونيسيف إلى أن الأمانة العامة للأمم المتحدة، بالتعاون مع المنظمات المشاركة، تجري استعراضا شاملا لخطة التأمين الطبي. |
UNICEF indicated that poverty is the main cause of child labour in Fiji. | UN | 46- وأشارت منظمة اليونيسيف إلى أن الفقر هو السبب الرئيسي لعمل الأطفال في فيجي. |
322. UNICEF indicated that the performance of the three deputy directors (Assistant Secretaries-General) was not intended to be assessed, owing to a custom in place at UNICEF as well as in other parts of the United Nations. | UN | 322 - وأشارت اليونيسيف إلى أنه لم يكن من المفترض تقييم أداء النواب الثلاثة للمدير (برتبة أمين عام مساعد) بالنظر إلى عرف سائد في اليونيسيف، وكذا في أجزاء أخرى من الأمم المتحدة. |
UNICEF indicated that the United Nations Secretariat, in collaboration with the participating organizations, had been leading a comprehensive review of the medical insurance plan. | UN | وأشارت اليونيسيف إلى أن الأمانة العامة للأمم المتحدة، بالتعاون مع المنظمات المشاركة، تجري استعراضا شاملا لخطة التأمين الطبي. |
19. UNICEF indicated that young Palestinian girls had few opportunities for development, recreation and participation, and that there were few safe spaces for young girls to congregate. | UN | 19 - وأشارت اليونيسيف إلى أن الفتيات الفلسطينيات الصغيرات لا يتوفر لهن إلا قدر قليل من فرص التنمية والترفيه والمشاركة، وأن اختلاط الفتيات الصغيرات ببعضهن البعض محصور في أماكن قليلة آمنة. |
UNICEF indicated that the net enrolment ratio in primary education was 92 per cent from 2003-2008. | UN | وأشارت اليونيسيف إلى أن صافي معدل التسجيل في المدارس الابتدائية بلغ نسبة 92 في المائة في الفترة من 2003 إلى 2008(74). |
UNICEF indicated that the Law on Human Rights Ombudsmen, amended in March 2006, stipulated that Entity Ombudsoffices should be replaced by a national Ombudsoffice. | UN | 11- وأشارت اليونيسيف إلى أن القانون المتعلق بأمين مظالم حقوق الإنسان المعدل في آذار/مارس 2006 ينص على الاستعاضة عن مكتبي أميني المظالم في الكيانين بمكتب أمين المظالم الوطني. |
UNICEF indicated that the highly fragmented administrative and political structure continues to be a challenge in relation to the fulfilment of human rights. | UN | 66- وأشارت اليونيسيف إلى أن الهيكل الإداري والسياسي المجزأ جداً لا يزال يشكل تحدياً أمام إعمال حقوق الإنسان(199). |
UNICEF indicated that this was indispensable to attract high-quality staff to difficult and hazardous locations, classified as non-family, and that all international agencies had basically the same policy, with some adjustments, in some circumstances, to particular operational requirements. | UN | وأشارت اليونيسيف إلى أن ذلك كان ضروريا لاجتذاب الموظفين الأكفاء للعمل في مواقع خطرة مصنفة بأنها لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر، وإلى أن جميع الوكالات الدولية تتبع عمليا نفس السياسة، مع بعض التعديل الذي تفرضه أحيانا مقتضيات التشغيل. |
UNICEF indicated that the Penal Code of Bhutan, 2004, as amended in 2011, set the age of criminal responsibility at over 12. | UN | 24- وأشارت اليونيسيف إلى أن قانون العقوبات في بوتان لعام 2004 يحدد في صيغته المعدلة لعام 2011 سن المسؤولية الجنائية فوق سن الثانية عشرة. |
UNICEF indicated that existing legislation called for sentences of three years for those found committing the practice. | UN | وأشارت اليونيسيف إلى أن التشريعات القائمة تنص على السجن ثلاثة أعوام لمن ثبت اقترافه تلك الممارسة(44). |
56. UNICEF indicated that Mauritania, in partnership with the United Nations and civil society, has carried out birth registration campaigns targeting rural communities. | UN | 56- وأشارت منظمة اليونيسيف إلى أن موريتانيا نظمت، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، حملات لتسجيل المواليد استهدفت المجتمعات الريفية. |
UNICEF indicated that Fiji now recognized domestic violence as a pervasive social problem across all communities and the police have put in place mechanisms such as a " no-drop " policy to improve reporting, and measures to address the issue. | UN | وأشارت منظمة اليونيسيف إلى أن فيجي تعترف في الوقت الحاضر بالعنف المنزلي كمشكلة اجتماعية متفشية في جميع المجتمعات المحلية وبأن الشرطة قد وضعت آليات مثل سياسة عدم إسقاط القضايا، لتحسين عمليات الإبلاغ والتدابير الرامية إلى التصدي لهذه المسألة. |
UNICEF indicated that children were not always separated from adults in detention, partly due to limited facilities. | UN | 30- وأشارت منظمة اليونيسيف إلى أن الأطفال لا يُفصلون دوماً عن الكبار في مراكز الاحتجاز، ويعزى ذلك جزئياً إلى العدد المحدود للمرافق(78). |
27. UNICEF indicated that although they are not a party to the transactions between the National Committees and their donors, based on the Board's recommendation, the Fund has started to obtain copies of donor agreements for donations greater than $100,000. | UN | 27 - وأشارت اليونيسيف إلى أنه على الرغم من أنها ليست طرفا في المعاملة بين اللجان الوطنية ومانحيها، استنادا إلى توصية المجلس، فإنها قد بدأت تحصل على نسخ من اتفاقات الجهات المانحة المتعلقة بالهبات التي تفوق قيمتها 000 100 دولار. |
71. UNICEF indicated that poverty, which was linked to high rates of unemployment and underemployment, affected 46 per cent of the population and drew attention to the need to increase the share of public expenditure allocated to social sectors. | UN | 71- وأفادت اليونيسيف بأن الفقر، الذي يقترن بارتفاع مستويات البطالة ونقص العمالة، يمس 46 في المائة من السكان(138) وشددت على ضرورة زيادة مخصصات القطاعات الاجتماعية في الإنفاق العام(139). |
UNICEF indicated that the key concern was that too often such plans of action were not provided with administrative and financial support for their implementation. | UN | وأوضحت اليونيسيف أن مصدر القلق الرئيسي هو عدم حصول خطط العمل هذه على الدعم الإداري والمالي اللازم لتنفيذها في أغلب الأحيان. |
50. UNICEF indicated that under the Family Law of 2004, the legal age for marriage without parental consent was raised from 16 to 18 years, and the minimum age for marriage with parental consent was also raised from 14 to 16 years. | UN | 50- أشارت اليونيسيف إلى أنه جرى، بموجب قانون الأسرة لعام 2004، رفع سن الزواج بدون موافقة الوالدين من 16 إلى 18 سنة ورفع سن الزواج بموافقة الوالدين أيضاً من 14 إلى 16 سنة. |
UNICEF indicated that poverty had become a national issue of increasing urgency, citing surveys from 2002-2003 and 2003-2004 that 34.4 per cent of households were living in poverty, up from 29 per cent in 1991. | UN | 47- أشارت منظمة اليونيسيف إلى أن الفقر أصبح قضية وطنية متزايدة الإلحاح فذكرت الدراسات الاستقصائية التي أُجريت في الفترتين 2002-2003 و2003-2004 التي تفيد أن نسبة 34.4 في المائة من الأسر المعيشية تعيش في الفقر وقد ارتفعت عن عام 1991 حيث بلغت 29 في المائة. |
25. UNICEF indicated that there was no comprehensive government policy for children with disabilities. | UN | 25- وأشارت اليونيسيف إلى عدم وجود سياسة حكومية شاملة للأطفال ذوي الإعاقة في جورجيا. |