69. UNICEF noted the high immunization level coverage and the free health services, covering all the country. | UN | 69- ولاحظت اليونيسيف التغطية الرفيعة المستوى بالتحصين والخدمات الصحية المجانية، التي عمّت جميع أنحاء البلاد. |
UNICEF noted that while the national minimum age for employment is 14 years, for light work it is 12 years and for hazardous work 18 years. | UN | ولاحظت اليونيسيف أنه على الرغم من أن السن الدنيا للعمالة على الصعيد الوطني هي 14 عاماً فإنها 12 عاماً للأعمال الخفيفة و18 عاماً للأعمال الخطرة. |
UNICEF noted that regarding juvenile justice, inconsistencies persist between legislation and application in practise. | UN | وأشارت اليونيسيف إلى استمرار وجود تناقضات فيما يتعلق بقضايا الأحداث بين التشريعات والتطبيق العملي. |
50. UNICEF noted that in the private sector in Palau, working women were not entitled to maternity leave. | UN | 50- لاحظت اليونيسيف أن المرأة العاملة في القطاع الخاص في بالاو لا يحق لها الحصول على إجازة أمومة. |
39. UNICEF noted that in South Africa only one in three children lives with both biological parents. | UN | 39- أشارت اليونيسيف إلى أن طفلاً واحداً فقط من كل ثلاثة أطفال في جنوب أفريقيا يعيش مع أبوين بيولوجيين. |
UNICEF noted that nearly three quarters of school dropouts were Roma children. | UN | وأشارت منظمة اليونيسيف إلى أن ثلاثة أرباع حالات التسرب تقريباً تخص أطفال الغجر الروما(113). |
UNICEF noted that lack of security and restricted movement continue to affect access to education for children. | UN | ولاحظت منظمة اليونيسيف أن انعدام الأمن وتقييد الحركة لا يزالان يؤثران في إتاحة فرص التعليم للأطفال. |
42. UNICEF noted that sexual violence persisted and that 60 per cent of victims were minors. | UN | 42- ولاحظت اليونيسيف أن العنف الجنسي مستمر وأن الأحداث يمثلون 60 المائة من الضحايا. |
50. UNICEF noted that no special treatment was provided for children at the time of their arrest, in accordance with the rights of the child. | UN | 50- ولاحظت اليونيسيف عدم وجود أي معاملة خاصة يعامل بها الأطفال من لحظة توقيفهم بما يتماشى وحقوق الطفل. |
25. UNICEF noted that despite the constitutional protection of women, two laws discriminated against married women. | UN | 25- ولاحظت اليونيسيف أيضاً أنه رغم الحماية التي يمنحها الدستور للمرأة، هناك قانونان يميزان ضد النساء المتزوجات. |
46. UNICEF noted there were an unknown number of homeless children and young people living on the streets of Honiara. | UN | 46- ولاحظت اليونيسيف وجود عدد مجهول من الأطفال المشردين والشباب الذين يعيشون في الشوارع في هونيارا. |
UNICEF noted the adoption of the National Plan of Action for Children in 2009 and an increasing number of alternative care options. | UN | ولاحظت اليونيسيف اعتماد خطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال في عام 2009 وتزايد عدد الخيارات المتاحة في مجال الرعاية البديلة. |
10. UNICEF noted that further progress has been made in strengthening the legal and institutional framework to combat human trafficking. | UN | 10- وأشارت اليونيسيف إلى ما تحقق من إنجازات إضافية في مجال تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
UNICEF noted that in 2005 the Government had achieved universal, free-of-cost access to primary and secondary education. | UN | وأشارت اليونيسيف إلى أن الحكومة حققت في عام 2005 هدف تعميم التعليم المجاني في المستويين الابتدائي والثانوي. |
UNICEF noted that the household incomes in northern Mali were lower than usual due to the impacts of food insecurity and conflict. | UN | وأشارت اليونيسيف إلى أن مدخول الأسرة في شمال مالي نزل دون مستواه العادي بسبب آثار انعدام الأمن الغذائي والنزاع. |
22. In 2010, UNICEF noted that juvenile offenders under the age of 18 were tried in special, closed courts. | UN | 22- وفي عام 2010، لاحظت اليونيسيف أن الأحداث الجانحين دون سن 18 عاماً يحاكمون في محاكم خاصة مغلقة. |
12. In June 2010, UNICEF noted that violence against women was multiform, and generally admitted to be widespread. | UN | 12- وفي حزيران/يونيه 2005، لاحظت اليونيسيف أن العنف الموجه ضد المرأة يتخذ أشكالاً متعددة، وأنه من المسلم به عموماً أنه ظاهرة متفشية. |
66. UNICEF noted that climate change and the accompanying sea level rise constituted the greatest sources of vulnerability in Palau. | UN | 66- أشارت اليونيسيف إلى أن تغير المناخ وما يصاحبه من ارتفاع في منسوب سطح البحر يمثلان أكبر مصادر الضعف في بالاو. |
UNICEF noted that there was currently no national policy on children that looked specifically at advancing children's issues. | UN | 11- وأشارت منظمة اليونيسيف إلى أنه في الوقت الراهن لا توجد سياسة وطنية بشأن الأطفال تُعنى تحديداً بدفع القضايا ذات الصلة بالأطفال قدماً. |
35. UNICEF noted that the residential institutions remain the main means of protecting children left without parental care. | UN | 35- ولاحظت منظمة اليونيسيف أن مؤسسات الرعاية تظل الأداة الرئيسية لحماية الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية(76). |
In 2009, UNICEF noted that FGM remains prevalent in Côte d'Ivoire. | UN | وأحاطت اليونيسيف علماً في 2009 بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا يزال سائداً في كوت ديفوار(62). |
10. UNICEF noted that in 2005, Ecuador implemented the Plan for the Progressive Eradication of Child Labour. | UN | 10- ولاحظت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أن إكوادور قد نفذت في عام 2005 خطة القضاء التدريجي على عمالة الأطفال. |
13. UNICEF noted that a first draft of the second periodic report on the implementation of CRC, due in 2004, had been developed but still not completed and that it was expected to be submitted soon. | UN | 13- لاحظت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أنه تم إعداد مشروع أولي للتقرير الدوري الثاني عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل الذي حل موعده في عام 2004 ولكنه لم يُكمَّل بعد ويُتوقَّع تقديمه قريباً(33). |
UNICEF noted that the 2005 constitution guarantees the rule of law, equality before the law, equal opportunity, privacy and judicial independence and that it is currently under review. | UN | 3- لاحظت منظمة اليونيسيف أن دستور عام 2005 يكفل سيادة القانون، والمساواة أمام القانون، وتكافؤ الفرص، والخصوصية، واستقلال القضاء، وأن هذا الدستور قيد الاستعراض حالياً(16). |
In 2004, UNICEF noted that literacy levels had remained high at 98 per cent. | UN | وفي عام 2004 ذكرت اليونيسيف أن معدلات معرفة القراءة والكتابة في جزر كوك بقيت مرتفعة عند نسبة 98 في المائة. |
UNICEF noted that there is an insufficient number of judges and specialized magistrates. | UN | ولاحظ صندوق الأمم المتحدة للطفولة عدم كفاية عدد القضاة وموظفي القضاء المتخصصين. |
UNICEF noted, however, that the capacity of partners and community-based groups to monitor and respond to child protection violations remained limited and needed to be strengthened. | UN | إلا أن اليونيسيف أشارت إلى أن قدرة الشركاء وجماعات المجتمعات المحلية على رصد انتهاكات حماية الأطفال والتصدي لها لا تزال محدودة وفي حاجة إلى التعزيز. |
UNICEF noted that, under the Juvenile Justice Act, passed in 2012, the age of criminal responsibility had been raised to 12 years. | UN | 32- وأحاطت منظمة اليونيسيف علماً بأن قانون قضاء الأحداث، الذي أقرّ في عام 2012، قد رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 12 عاماً. |