"unido's role in" - Traduction Anglais en Arabe

    • دور اليونيدو في
        
    • لدور اليونيدو في
        
    UNIDO's role in developing services for small and medium enterprises and in promoting investment in new, clean production techniques merited support. UN وقال إن دور اليونيدو في تطوير الخدمات المقدّمة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة وفي تقنيات الإنتاج النظيف تستحق الدعم.
    Cuba welcomed the Secretariat's work towards the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UNIDO's role in that regard had been remarkable. UN وقالت إن كوبا ترحب بعمل الأمانة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية، وإن دور اليونيدو في هذا الصدد كان مدهشاً.
    In that connection, he applauded UNIDO's role in fostering agricultural production and industrial participation in the agricultural field. UN وفي هذا الصدد، أثنى على دور اليونيدو في تعزيز الإنتاج الزراعي والمشاركة الصناعية في المجال الزراعي.
    The Group highlighted the importance of UNIDO's role in enhancing industrial development in the Arab countries of West Asia. UN 49- وقالت إن المجموعة تؤكد على أهمية دور اليونيدو في تعزيز التنمية الصناعية في البلدان العربية في غرب آسيا.
    The Government expressed its satisfaction with UNIDO's role in promoting South-South cooperation and intimated that it would soon send a formal request for an agreement on establishing an institutional mechanism for promoting South-South cooperation. UN وأعربت الحكومة عن ارتياحها لدور اليونيدو في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وألمحت إلى أنها سترسل قريبا طلبا رسميا لإبرام اتفاق بشأن إنشاء آلية مؤسسية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    It reinforces UNIDO's role in the United Nations system and strengthens inter-agency cooperation. UN وهي تعزز دور اليونيدو في منظومة الأمم المتحدة وتوثق أواصر التعاون فيما بين الوكالات.
    It was time for the Board to clarify UNIDO's role in the preparation for the Forum. UN وقد حان الوقت لأن يقوم المجلس بتوضيح دور اليونيدو في التحضير للملتقى.
    But UNIDO's role in trade facilitation should be different from and complementary to the work in those areas in other relevant international organizations and should avoid duplication. UN لكن ينبغي أن يكون دور اليونيدو في تيسير التجارة مختلفا عن عمل غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة في هذه المجالات، ومكملا له، وينبغي اجتناب الازدواجية.
    Further detailed discussion was needed on UNIDO's role in that area, in the context of formulating a strategic vision for the Organization. UN ولا بد من مواصلة المناقشة حول دور اليونيدو في ذلك المجال في سياق صوغ رؤية استراتيجية للمنظمة.
    It trusted that UNIDO's role in major development conferences would help in meeting that objective. UN وقال إن المجموعة تثق في أن دور اليونيدو في المؤتمرات الإنمائية الدولية سيساعد في تحقيق هذا الهدف.
    It valued UNIDO's role in promoting the transfer and diffusion of modern and appropriate technologies, and the strengthening of national innovation systems in developing countries. UN وأضاف أنها تقدر دور اليونيدو في تشجيع نقل التكنولوجيات الحديثة والملائمة ونشرها، وتعزيز نظم الابتكار الوطنية في البلدان النامية.
    His delegation set great store by UNIDO's role in the coordination of the policies and efforts of the United Nations system in the area of energy, and particularly renewable energy. UN وقال إن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على دور اليونيدو في تنسيق السياسات والجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال الطاقة، وخاصة في مجال الطاقة المتجددة.
    He congratulated the Director-General and the Secretariat on the success of the twelfth session of the General Conference, and welcomed the idea of holding round-table meetings on strengthening UNIDO's role in promoting development. UN وهنّأ المدير العام والأمانة على نجاح دورة المؤتمر العام الثانية عشرة، ورحّب بفكرة عقد اجتماعات المائدة المستديرة الرامية إلى تدعيم دور اليونيدو في تعزيز التنمية.
    With regard to the Global Biotechnology Forum, the Group attached importance to UNIDO's role in providing the least developed and developing countries with mechanisms to promote technology development and transfer. UN 25- وفيما يتعلق بالملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية، أوضح أن المجموعة تعلّق أهمية على دور اليونيدو في امداد أقل البلدان نموا والبلدان النامية بالآليات اللازمة لتعزيز تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    In order to enhance UNIDO's role in promoting industrial development, it was important to ensure that Member States enjoyed the greatest possible access to its information and documentation. UN وأوضحت أن من المهم، من أجل تعزيز دور اليونيدو في النهوض بالتنمية الصناعية، أن تتمتع الدول الأعضاء بأكبر قدر من الإمكانيات التي تتيح لها الوصول إلى معلومات المنظمة ووثائقها.
    While all the selected topics deserved attention, UNIDO's role in post-conflict industrial reconstruction and assistance was of particular interest. UN ومع أن جميع المواضيع المختارة تستحق الانتباه، فإن دور اليونيدو في إعادة بناء القطاع الصناعي وتقديم المساعدة في هذا الصدد بعد النـزاعات هو موضوع ذو أهمية خصوصية.
    UNIDO's role in achieving those aims was also widely recognized: in the past five years, under the leadership of Mr. Magariños, the Organization had mobilized almost $55 million for its trade capacity-building programme. UN وأضحى دور اليونيدو في تحقيق هذه الغايات دورا يعترف به الكثيرون: فقد حشدت المنظمة في السنوات الخمس الأخيرة، بقيادة السيد ماغارينيوس، قرابة 55 مليون دولار لبرنامجها المتعلق ببناء القدرات التجارية.
    " Noting the ongoing process of United Nations system-wide coherence with a view to enhancing the impact of UNIDO's role in helping developing countries, particularly least developed countries, as well as countries with economies in transition, UN " وإذ يلاحظ العملية الجارية بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بغية تعزيز تأثير دور اليونيدو في مساعدة البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا، وكذلك البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية،
    Noting the ongoing discussions on United Nations system-wide coherence and its impact in terms of enhancing UNIDO's role in helping developing countries, particularly least developed countries, as well as countries with economies in transition, UN وإذ يلاحظ المناقشات الجارية بشأن الاتّساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتأثيره فيما يتعلق بتعزيز دور اليونيدو في مساعدة البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا، وكذلك البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية،
    Ms. TOUATI (Algeria) noted that the third preambular paragraph referred to UNIDO's role in the Millennium Development Goals, which were all-encompassing. UN 146- السيدة تواتي (الجزائر): لاحظت أن الفقرة الثالثة من الديباجة تشير إلى دور اليونيدو في الأهداف الإنمائية للألفية، وهي شاملة جامعة.
    2008 LDC Conference was a milestone in reaching a shared understanding of UNIDO's role in helping to build the supply-side capacities of LDCs to support their integration into global trade flows. UN وكان مؤتمر أقل البلدان نموا المعقود في عام 2008 معلما بارزا في التوصل إلى فهم مشترك لدور اليونيدو في المساعدة على بناء قدرات أقل البلدان نموا ذات الصلة بجانب العرض والتوريد بغية إدماجها في مسار تدفقات التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus