"unido and other" - Traduction Anglais en Arabe

    • اليونيدو وغيرها من
        
    • لليونيدو وغيرها من
        
    It would continue to collaborate with UNIDO and other stakeholders to integrate Africa into the world economy. UN وستواصل نيجيريا تعاونها مع اليونيدو وغيرها من أصحاب المصلحة من أجل إدماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    Cooperation between UNIDO and other international organizations and financial institutions should be continued and strengthened with a view to mobilizing and making effective use of resources and eliminating duplication of work. UN وقال إن التعاون بين اليونيدو وغيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات التمويلية ينبغي أن يستمر وأن يعزّز من أجل حشد الموارد واستخدامها استخداما فعالا والقضاء على الازدواجية في العمل.
    His delegation hoped that all the areas identified in the pilot project would be addressed by UNIDO and other development partners. UN ويأمل وفد بلاده أن تتصدى اليونيدو وغيرها من الشركاء الإنمائيين لجميع المجالات المحددة في المشروع الرائد.
    UNIDO and other partners would play a key role in the industrialization plans. UN وستضطلع اليونيدو وغيرها من الشركاء بدور أساسي في خطط التصنيع.
    The problems facing UNIDO and other institutions were linked to global political and economic changes. UN وأضافت أن المشاكل التي تواجه اليونيدو وغيرها من المؤسسات تتصل بالتغيرات السياسية والاقتصادية العالمية.
    Latin America continued to require technical assistance and international cooperation from organizations such as UNIDO and other specialized agencies of the United Nations system. UN ولا تزال أمريكا اللاتينية تحتاج إلى مساعدة تقنية وتعاون دولي من جانب منظمات مثل اليونيدو وغيرها من وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة.
    Support from UNIDO and other partners would be key to promoting an enabling environment conducive to technology development, innovation, the emergence of new business ventures and the diversification of developing world economies, in particular. UN وسيكون للدعم المتحصل عليه من اليونيدو وغيرها من الشركاء دور رئيسي في تهيئة بيئة ممكِّنة تؤدي إلى تطوير التكنولوجيا والابتكار وظهور مشاريع تجارية جديدة وتنويع اقتصادات العالم النامي على وجه الخصوص.
    Italy was committed to cooperating with UNIDO and other relevant international partners in the field of renewable energy, which was a top future priority and a common goal for the international community. UN 52- ومضى يقول إنَّ إيطاليا ملتزمة بالتعاون مع اليونيدو وغيرها من الشركاء الدوليين ذوي الصلة في مجال الطاقة المتجددة، وهي أولوية مستقبلية قصوى وهدف مشترك بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    The three countries called on UNIDO and other development partners to work with them in establishing a regionally integrated steel industry that could compete globally. UN وتناشد البلدان الثلاثة اليونيدو وغيرها من الجهات الشريكة في التنمية أن تعمل معها في سبيل إنشاء صناعة صلب متكاملة إقليمياً قادرة على المنافسة عالمياً.
    That was undoubtedly a collective task, which was why Honduras welcomed cooperation agreements between UNIDO and other organizations, such as the agreement between UNIDO and the World Intellectual Property Organization (WIPO) on closer cooperation. UN وأوضح أنَّ ذلك يعدّ بلا شكٍ مهمة جماعية، ولهذا السبب فإنَّ هندوراس ترحب باتفاقات التعاون بين اليونيدو وغيرها من المنظمات، كاتفاق التعاون المبرم بين اليونيدو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Mozambique was committed to the implementation of the Programme of Action in full cooperation with UNIDO and other development partners through regional and South-South cooperation initiatives in all areas, including productive capacity, agriculture, food security, rural development and human and social development. UN وموزامبيق ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل في تعاون كامل مع اليونيدو وغيرها من شركاء التنمية من خلال مبادرات التعاون الإقليمي وفيما بين بلدان الجنوب في المجالات كافة، بما فيها القدرة الإنتاجية والزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية والتنمية البشرية والاجتماعية.
    Meanwhile, UNIDO and other development agencies should continue to support the implementation of nationally determined development plans, strategies and priorities. UN وفي غضون ذلك، ينبغي أن تواصل اليونيدو وغيرها من الوكالات الإنمائية دعم تنفيذ الخطط والاستراتيجيات والأولويات الإنمائية التي تقرَّر الصعيد الوطني.
    Poland had long been actively participating in joint efforts with UNIDO and other international organizations to that end. UN وأضاف ان بولندا تشترك منذ زمن طويل في جهود مشتركة مع اليونيدو وغيرها من المنظمات الدولية لبلوغ تلك الغاية .
    For peace to be sustainable, issues relating to economic growth and employment had to be addressed, and further support from UNIDO and other donors was required. UN وإذا أريد للسلام أن يدوم فلا بد من معالجة المسائل المتصلة بالنمو الاقتصادي وبالعمالة، وتوفير المزيد من الدعم من جانب اليونيدو وغيرها من الأطراف المانحة.
    UNIDO has also initiated the creation of a National Industrial Business Council (NIBC) in each country, the objective of which is to identify demand from the private sector for UNIDO and other support services. UN وبدأت اليونيدو أيضا عملية إيجاد مجلس وطني لﻷعمال الصناعية في كل بلد بهدف تحديد طلبات القطاع الخاص من خدمات اليونيدو وغيرها من خدمات الدعم.
    The results-based management approach being applied by UNIDO and other United Nations organizations would increase the value added of technical cooperation in developing countries. UN ومن شأن نهج الإدارة القائمة على النتائج الذي تنتهجه اليونيدو وغيرها من هيئات الأمم المتحدة أن يزيد القيمة المضافة للتعاون التقني في البلدان النامية.
    The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the regional economic blocs had the potential to work towards meaningful partnerships with UNIDO and other key development partners to ensure the achievement of that goal. UN فالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والتجمعات الاقتصادية الإقليمية تملك إمكانات للعمل على إقامة شراكات مفيدة مع اليونيدو وغيرها من الشركاء الرئيسيين في التنمية لكفالة بلوغ هذا الهدف.
    Coordination between UNIDO and other regional organizations, including the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, should be furthered, thereby avoiding duplication of work, and the synergy from close cooperation between the field offices and IPS offices should be encouraged. UN وينبغي زيادة التنسيق بين اليونيدو وغيرها من المنظمات الاقليمية ومن بينها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ، وبذلك يمكن تجنب ازدواجية اﻷعمال ، وينبغي تشجيع التداؤب نتيجة التعاون الوثيق بين المكاتب الميدانية ومكاتب دائرة ترويج الاستثمار .
    The South African delegation looked forward to continued partnership between UNIDO and other key players in contributing to industrial development efforts in Africa and other developing regions. UN 100- وختم كلمته بأن وفد جنوب أفريقيا يتطلع إلى استمرار الشراكة بين اليونيدو وغيرها من الجهات الرئيسية في المساهمة في جهود التنمية الصناعية في أفريقيا والمناطق النامية الأخرى.
    Japan welcomed the strong cooperation between UNIDO and other organizations of the United Nations system, particularly UNDP, FAO and the United Nations Environment Programme (UNEP), which put its comparative advantage to good use. UN وأضاف أن اليابان ترحّب بالتعاون المتين القائم بين اليونيدو وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مما جعلها تستخدم ميزتها النسبية استخداما جيدا.
    These will be taken into consideration, bearing in mind the provisions of the Financial Regulations and Rules of UNIDO and other guidelines covering the implementation of technical cooperation programmes and projects. UN وستؤخذ هذه التوصيات في الاعتبار، مع مراعاة أحكام النظام المالي والقواعد المالية لليونيدو وغيرها من المبادئ التوجيهية التي تشمل تنفيذ برامج ومشاريع التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus