"unido assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدة اليونيدو
        
    • المساعدة من اليونيدو
        
    • المساعدة التي تقدمها اليونيدو
        
    In close cooperation with over 50 countries that have requested UNIDO assistance with enabling activities, projects are being developed and proposals for activities in over 20 countries have already been submitted to GEF for funding. UN وبالتعاون الوثيق مع أكثر من 50 بلدا طلبت مساعدة اليونيدو في شكل أنشطة تمكينية، يجري الآن استحداث مشاريع كما قدمت مقترحات بأنشطة في أكثر من 20 بلدا إلى مرفق البيئة العالمية لتمويلها.
    UNIDO assistance had enabled Yemen to strengthen its industrial capacity and thereby make progress towards eradicating poverty. UN وذكر أن مساعدة اليونيدو قد مكّنت اليمن من تعزيز قدراته الصناعية وبالتالي إحراز تقدم نحو القضاء على الفقر.
    UNIDO assistance relates to the establishment of two processing plants for the identified agro-commodities and aim to unleash the full processing potential of the value chains. UN تتعلق مساعدة اليونيدو بإنشاء مصنعين لتجهيز السلع الزراعية المحدّدة وهي تهدف إلى إطلاق كامل طاقات تجهيز سلاسل القيمة.
    The Syrian Arab Republic needed UNIDO assistance more than ever, and the human and social aspects of its industrial development and modernization required special attention in view of the great suffering caused by terrorism. UN وتحتاج الجمهورية العربية السورية إلى مساعدة اليونيدو الآن أكثر من أيِّ وقت مضى، وتتطلب الجوانب الإنسانية والاجتماعية من التنمية والتحديث الصناعيين إلى عناية خاصة في ضوء المعاناة البالغة التي يسببها الإرهاب.
    Algeria's integrated programme needed updating in the light of such developments and UNIDO assistance would be requested in that regard. UN ويلزم تحديث البرنامج المتكامل للجزائر على ضوء هذه التطورات، وستطلب المساعدة من اليونيدو في هذا الصدد.
    In 2005, 25 food inspection services, 21 food laboratories and other support institutions benefited from UNIDO assistance. UN واستفادت من المساعدة التي تقدمها اليونيدو 25 دائرة من دوائر فحص الأغذية و 21 مصنعا من مصانع الأغذية في عام 2005، فضلا عن مؤسسات دعم أخرى.
    The Ministry of Foreign Trade requested UNIDO assistance in ensuring compliance with a European Union regulation on food safety and circulation, introduced in 2002. UN وطلبت وزارة التجارة الخارجية مساعدة اليونيدو في ضمان التقيد بأنظمة الاتحاد الأوروبي المتعلقة بسلامة الأغذية وتوزيعها، الصادرة في عام 2002.
    He noted the increased share of UNIDO assistance now devoted to Africa, and hoped it would be translated into employment creation, poverty alleviation, technology transfer and sustainable production. UN وأشار إلى زيادة حصة مساعدة اليونيدو المكرسة في الوقت الراهن لأفريقيا، وأعرب عن أمله في أن تُترجم هذه المساعدة إلى توفير فرص للعمل وتخفيف من حدة الفقر ونقل للتكنولوجيا وإنتاج مستدام.
    It is fair to say that the success of a particular programme largely reflects the degree of commitment and sense of ownership displayed by the host country's institutions, while enterprises selected for UNIDO assistance through those institutions are those that express a strong desire to help themselves. UN ومن الإنصاف القول بأن نجاح برنامج معين ما يعكس الى حد بعيد مدى الالتزام والشعور بالملكية الذي تظهره مؤسسات البلد المضيف، بينما تكون المنشآت المختارة لتلقي مساعدة اليونيدو من خلال تلك المؤسسات هي المنشآت التي تبدي رغبة قوية في مساعدة أنفسها.
    Representing a new dimension of UNIDO assistance to the Palestinian people, which originated in the early 1980s, the programme reflects the emphasis in the Business Plan on the provision of support in the fields of industrial policy, industrial institutions and SMEs. UN وهذا البرنامج الذي نشأ في بداية الثمانينات والذي يمثل بعدا جديدا من مساعدة اليونيدو للشعب الفلسطيني، يجسد تركيز خطة الأعمال على توفير الدعم في ميادين السياسة الصناعية والمؤسسات الصناعية والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Footwear artisans, craftspersons and micro-entrepreneurs in three provinces will benefit from UNIDO assistance to improve quality, productivity and marketing linkages between local producers and domestic wholesalers. UN فسيستفيد صانعو الأحذية والحرفيون وأصحاب المشاريع الصغيرة للغاية في ثلاث مقاطعات من مساعدة اليونيدو المقدمة من أجل تحسين النوعية والانتاجية وروابط التسويق بين المنتجين المحليين وتجار الجملة على المستوى المحلي.
    Thirdly, government policies should show consistency and continuity over time: one obstacle preventing many countries from benefiting from UNIDO assistance was dramatic shifts in government policy, throwing up contradictions that shook investor confidence. UN وثالثا، ينبغي أن تتسم السياسات الحكومية بالاتساق والاستمرارية عبر الزمن؛ فإحدى العقبات التي تمنع العديد من البلدان من الاستفادة من مساعدة اليونيدو تتمثل في التغيرات الكبيرة في السياسات الحكومية، التي تنجم عنها تناقضات تهز ثقة المستثمرين.
    The UNIDO integrated programme in Burundi had laid the necessary foundations by supporting the training of personnel in a number of key sectors, but UNIDO assistance was also needed to promote production, resource mobilization and institutional capacity-building. UN وقد وضع برنامج اليونيدو المتكامل في بوروندي الأسس الضرورية لذلك بدعم تدريب الموظفين في عدد من القطاعات الأساسية، إلاّ أن مساعدة اليونيدو لازمة أيضا لتعزيز الإنتاج، وحشد الموارد، وبناء القدرات المؤسسية.
    Member States may wish to note that the impact of UNIDO assistance extends beyond the services directly delivered by the Organization thanks to the leverage effect of the programme, as substantiated by a comprehensive monitoring and evaluation system. UN 32- ولعلّ الدول الأعضاء تودّ ملاحظة أن تأثير مساعدة اليونيدو يمتد لأبعد من الخدمات المقدمة مباشرة من المنظمة وذلك بفضل ما للبرنامج من أثر فعّال، حسبما يؤكده نظام شامل للرصد والتقييم.
    Iraq had enjoyed the unswerving support of UNIDO in various areas as it strived to rehabilitate its economy and re-establish specialized institutions, and it would like to see UNIDO assistance extended to all parts of the country. UN 82- وأضاف إنّ العراق حظي بدعم اليونيدو الثابت في مجالات مختلفة بينما هو يجهد لكي يرى مساعدة اليونيدو ممتدة إلى جميع أنحاء البلد.
    The thematic POPs evaluation found that UNIDO assistance was instrumental for many countries in preparing their National Implementation Plans (NIPs). UN 23- خلص التقييم المواضيعي لمجال الملوِّثات العضوية الثابتة أنَّ مساعدة اليونيدو أساسية للعديد من البلدان في إعداد خططها التنفيذية الوطنية.
    The selection of the countries for UNIDO assistance was based on the following parameters: short intervals after the crisis ended; focusing of international attention through peace agreements and the like; the possibility of application of more effective modalities of implementation adjusted to specific cases; good prospects for mobilization of external financial resources. UN 15- والمعايير التي تم على أساسها اختيار البلدان للحصول على مساعدة اليونيدو هي: مضي فترة زمنية قصيرة على انتهاء الأزمة؛ واستقطابها للاهتمام الدولي بعد التوقيع على اتفاقات سلام وما شابه ذلك؛ وإمكانية استخدام طرائق تنفيذ أكثر فعالية تُكيّف مع الحالات الخاصة؛ ووجود احتمالات كبيرة بأن تتم تعبئة موارد مالية خارجية.
    These countries continue to be recipients of UNIDO assistance but are at the same time significant donors as well as sources of relevant experience, all of which are of great relevance for less advanced countries in the region. UN وما زالت هذه البلدان تتلقى المساعدة من اليونيدو ولكنها في الوقت ذاته جهات مانحة هامة إلى جانب كونها مصادر تجارب مفيدة، وكلها ذات فائدة عظيمة بالنسبة إلى البلدان الأقل تقدما في المنطقة.
    Small-scale enterprises not only dominate the African building materials sector, but are also increasingly characteristic of UNIDO assistance to other subsectors of the non-metallic mineral-based industries. UN والمشاريع الصغيرة الحجم لا تقتصر على كونها تسود قطاع مواد البناء الافريقي، بل هي تمثل بصورة متزايدة سمة من سمات المساعدة التي تقدمها اليونيدو للقطاعات الفرعية اﻷخرى للصناعات غير الفلزية القائمة على المعادن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus