"unido had" - Traduction Anglais en Arabe

    • اليونيدو قد
        
    • ولليونيدو
        
    • لليونيدو
        
    • اليونيدو لديها
        
    • وأشار إلى أن اليونيدو
        
    • ولدى اليونيدو
        
    • قامت اليونيدو
        
    • لدى اليونيدو
        
    • وأضاف أن اليونيدو
        
    • واستطرد قائلا إن اليونيدو
        
    • وأشار الى أن اليونيدو
        
    • اليونيدو أن
        
    • فاليونيدو لديها
        
    • وقال إن اليونيدو
        
    • وتضطلع اليونيدو
        
    His delegation was pleased that UNIDO had recently been assessed as the best implementing agency of the Montreal Protocol. UN كذلك فإن وفده يعرب عن سروره لأن اليونيدو قد قُيّمت مؤخّراً باعتبارها أفضل وكالة منفِّذة لبروتوكول مونتريال.
    A review of official documentation indicated that UNIDO had established a sound basis for the implementation of RBM. UN 19- يبيّن استعراض الوثائق الرسمية أن اليونيدو قد أنشأت قاعدة سليمة للعمل بالإدارة القائمة على النتائج.
    She requested clarification as to whether UNIDO had been in any way involved in the Lucerne Conference. UN وطلبت توضيحا حول ما إذا كانت اليونيدو قد شاركت بمؤتمر لوسيرن بشكل أو بآخر.
    UNIDO had a central role to play in that regard. UN ولليونيدو دور محوري ينبغي أن تؤديه في هذا الصدد.
    UNIDO had an important role to play in helping to ensure accelerated progress towards the attainment of the MDGs. UN وأضاف أن لليونيدو دوراً هاماً تؤديه في المساعدة على ضمان تقدّم سريع نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNIDO had the expertise and capacity to help the countries of the region solve their problems on a truly regional basis. UN وإن اليونيدو لديها الخبرة والقدرة على مساعدة بلدان المنطقة في تسوية مشاكلها استنادا إلى أساس إقليمي حقيقي.
    The founders of UNIDO had fought hard to have an agency that would bring States together to discuss and debate what industrial development meant. UN وكان مؤسسو اليونيدو قد بذلوا قصارى جهودهم لإيجاد وكالة تجمع الدول معا لمناقشة معنى التنمية الصناعية.
    He noted with appreciation that UNIDO had built up a portfolio of projects in West Africa with Global Environment Facility (GEF) funding. UN ولاحظ مع التقدير أن اليونيدو قد كونت مجموعة من المشاريع في غرب أفريقيا بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    UNIDO had issued a publication on industrial energy efficiency in 2011, making the case that it was a unique area for UNIDO activities, on the basis of its long experience. UN وكانت اليونيدو قد أصدرت في عام 2011 منشورا عن كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، أوضحت فيه تفرّد هذا المجال بالنسبة لأنشطة اليونيدو استنادا إلى خبرتها الطويلة فيه.
    UNIDO had assisted in the formulation of a national energy policy for Montenegro but not yet for other countries. UN وقال إنَّ اليونيدو قد ساعدت في صياغة سياسة الطاقة الوطنية للجبل الأسود، ولكنها لم تفعل ذلك بعد فيما يخص البلدان الأخرى.
    It was in that spirit that UNIDO had reordered its priorities and given greater attention to the fight against poverty in its reform and revitalization programme. UN وأضاف المتحدث قائلا إن اليونيدو قد أعادت بهذه الروح تحديد أولوياتها وأعطت قدرا أكبر من اﻷهمية لمكافحة الفقر في برنامجها المتعلق بالاصلاحات والانتعاش.
    UNIDO had established itself as a valuable partner for growth and prosperity in its mandated areas. UN 96- واختتم قائلا إنَّ اليونيدو قد ثبّتت أقدامها كشريك مهم في تحقيق النمو والرخاء في المجالات المشمولة بولايتها.
    He noted with appreciation that UNIDO had expanded activities to develop technical and entrepreneurial skills through both its Institute for Capacity Development and its partners. UN ولاحظ مع التقدير أنَّ اليونيدو قد وسعت من نطاق أنشطتها ليشمل تعزيز المهارات التقنية ومهارات تنظيم المشاريع من خلال معهد تنمية القدرات التابع لها وشركائها على السواء.
    However, Africa still required assistance and resources in order to implement NEPAD, and UNIDO had an important role to play in that regard. UN غير أن أفريقيا لا تزال بحاجة للمساعدة والموارد من أجل تنفيذ هذه الشراكة، ولليونيدو دور مهم لكي تؤديه في هذا الصدد.
    He was glad that the senior management of UNIDO had a full understanding of those trends. UN وأعرب عن سروره لأن الإدارة العليا لليونيدو تستوعب أيما استيعاب هذه الاتجاهات.
    In that connection, he said that UNIDO had some of the best directors in the world; there would be no problem when he left, because he had built a team of 300-400 people who knew their jobs and were thoroughly professional. UN وفي هذا السياق، أكَّد أنَّ اليونيدو لديها بعض أفضل المديرين في العالم، وأنه لن تكون هناك مشكلة عند مغادرته لأنه بنى فريقا من 300 أو 400 شخص يعرفون ما عليهم فعله ويتمتعون بدرجة عالية من المهنية.
    UNIDO had studied experience gained in the energy field in different parts of the world in order to develop its vision on energy. UN وأشار إلى أن اليونيدو درست التجربة المكتسبة في ميدان الطاقة في مناطق مختلفة من العالم بهدف بلورة رؤيتها في مجال الطاقة.
    UNIDO had extensive expertise and experience in supporting and promoting agro-industry and foodprocessing industries in developing countries. UN ولدى اليونيدو خبرات وتجارب واسعة في دعم الصناعة الزراعية وصناعات تجهيز الأغذية في البلدان النامية وتشجيعها.
    UNIDO had played a leading role, with initiatives for cooperation in trade, technology and energy for sustainable development. UN وقد قامت اليونيدو بدور رائد مع مبادرات للتعاون في مجالات التجارة والتكنولوجيا والطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    Amid the ever-increasing interdependence of States, it was her belief that UNIDO had the capacity and capability to rise to those challenges. UN وهي تعتقد، في غمرة الترابط المتزايد باستمرار بين الدول، بأن لدى اليونيدو القدرة والكفاءة للارتقاء الى مستوى التحدي.
    UNIDO had developed this innovative project in order to transfer Asian experience and Asian expertise to solve the power supply problem in eastern Nigeria. UN وأضاف أن اليونيدو وضعت هذا المشروع الابتكاري لنقل التجربة الآسيوية والخبرة الآسيوية لحل مشكلة إمدادات الطاقة في شرقي نيجيريا.
    96. UNIDO had taken another major step in its ongoing reform and renewal programme when, in June 1997, the Industrial Development Board had adopted a new business plan designed to carve out a new role for the organization based on its comparative advantages. UN ٩٦ - واستطرد قائلا إن اليونيدو اتخذت خطوة رئيسية أخرى ضمن برنامجها الجاري لﻹصلاح والتجديد، عندما اعتمد مجلس التنمية الصناعية في حزيران/يونيه ١٩٩٧ خطة أعمال جديدة صممت لرسم دور جديد للمنظمة يستند إلى مزاياها النسبية.
    UNIDO had assisted it in obtaining international expert assistance and in organizing seminars that were helping it to develop an effective model for such partnerships in Sri Lanka. UN وأشار الى أن اليونيدو ساعدت بلده في الحصول على مساعدة الخبراء الدوليين وفي تنظيم حلقات دراسية تمكنها من وضع نموذج فعال لهذه الشراكات في سري لانكا.
    UNIDO had shown that reform in a multilateral environment was possible when there was a common will. UN وقد أظهرت اليونيدو أن الإصلاح في بيئة متعدّدة الأطراف ممكن عندما تتوافر إرادة مشتركة.
    Quality was more important than size: UNIDO had the best information and the best partners and it was not afraid to challenge the orthodoxy. UN وتحدث عن الجودة فقال إنها أهم من الحجم: فاليونيدو لديها أفضل المعلومات وأفضل الشركاء ولا تخشى من مواجهة الأساليب التقليدية.
    UNIDO had delivered a great deal; he would draw attention to some of the highlights. UN وقال إن اليونيدو قدّمت الشيء الكثير؛ ولهذا فإنه سيسترعي الانتباه إلى بعض الإنجازات البارزة.
    UNIDO had a key role to play in providing the new technologies and skills needed to achieve those goals. UN وتضطلع اليونيدو بدور رئيسي في توفير التكنولوجيات الجديدة والمهارات اللازمة لتحقيق تلك الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus