"unido to continue to" - Traduction Anglais en Arabe

    • اليونيدو على مواصلة
        
    • اليونيدو على الاستمرار في
        
    • اليونيدو أن تواصل
        
    • اليونيدو على أن تواصل
        
    • اليونيدو إلى مواصلة
        
    It encouraged UNIDO to continue to focus on those areas. UN وهي تشجّع اليونيدو على مواصلة التركيز على هذه المجالات.
    That positive trend reflected the diverse sources of funding and Indonesia thanked donors for their support for technical cooperation, and urged UNIDO to continue to mobilize funds from the donor base. UN وقال إن ذلك الاتجاه الإيجابي يعكس تنوُّع مصادر التمويل وإن إندونيسيا تشكر الجهات المانحة على دعمها للتعاون التقني، وحثّ اليونيدو على مواصلة حشد الموارد من قاعدة الجهات المانحة.
    The Group urged UNIDO to continue to emphasize and promote South-South cooperation for the benefit of Africans. UN والمجموعة تحث اليونيدو على مواصلة التشديد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح الأفارقة وتعزيز هذا التعاون.
    His Government favoured any initiative that would strengthen the private sector of the economy and urged UNIDO to continue to support Ghana through the integrated programme. UN 101- واختتم قائلا إن حكومة غانا تؤيّد أي مبادرة من شأنها أن تعزّز القطاع الخاص في الاقتصاد، كما تحثّ اليونيدو على الاستمرار في دعم غانا من خلال البرنامج المتكامل.
    The Sudan was submitting a draft decision, on behalf of the LDCs calling on UNIDO to continue to give priority to LDC interests in its various activities, focusing on effective implementation of the Brussels Programme of Action. UN وقال ان السودان بصدد تقديم مشروع مقرر نيابة عن أقل البلدان نموا يطلب إلى اليونيدو أن تواصل اعطاء أولوية لمصالح أقل البلدان نموا في أنشطتها المختلفة، مع التركيز على التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بروكسل.
    His delegation also supported the ongoing decentralization process, and urged UNIDO to continue to improve its inter-agency cooperation arrangements in order to achieve its objectives more efficiently and effectively. UN ويدعم وفد بلاده أيضا عملية تحقيق اللامركزية الجارية حاليا، ويحث اليونيدو على أن تواصل تحسين ترتيباتها المتعلقة بالتعاون بين الوكالات، من أجل تحقيق أهدافها بمزيد من الكفاءة والفعالية.
    The EU invited UNIDO to continue to schedule regular meetings to update Member States on the progress of the change management action plan. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يدعو اليونيدو إلى مواصلة تنظيم الاجتماعات الدورية لإحاطة الدول الأعضاء بالتقدم المحرز على صعيد خطة العمل المتعلقة بإدارة التغيير.
    Poland urged UNIDO to continue to carry out its activities with due respect for the principles of efficiency and accountability. UN ١٠٠- وقال أيضاً إنَّ بولندا تحث اليونيدو على مواصلة الاضطلاع بأنشطتها مع مراعاة مبادئ الكفاءة والمساءلة كما يجب.
    The African Group took note of the Annual Report of UNIDO 2012 and encouraged UNIDO to continue to promote industry in developing countries in order to reduce poverty. UN 47- ومضى يقول إنَّ المجموعة الأفريقية أحاطت علماً بتقرير اليونيدو السنوي 2012، وإنها تشجع اليونيدو على مواصلة تعزيز الصناعة في البلدان النامية بغية خفض الفقر.
    Norway encouraged UNIDO to continue to strengthen a result-oriented culture. UN 84- واسترسلت تقول إنَّ النرويج تشجّع اليونيدو على مواصلة تدعيم الثقافة الموجّهة نحو النتائج.
    It welcomed the establishment of a sound basis for results-based management (RBM) in all spheres and encouraged UNIDO to continue to give priority to the comprehensive adoption of such principles. UN والاتحاد يرحّب بإقامة أساس سليم للإدارة القائمة على النتائج في جميع المجالات ويشجّع اليونيدو على مواصلة إيلاء الأولوية لاعتماد مثل هذه المبادئ على نحو شامل.
    However, it was a good idea to set the topic within the wider perspective of the United Nations system and to urge UNIDO to continue to work with other organizations. UN غير أنه أضاف قائلا إنه يحسن إدراج الموضوع ضمن المنظور الأوسع لمنظومة الأمم المتحدة وحث اليونيدو على مواصلة العمل مع المنظمات الأخرى.
    The EU supported a comprehensive approach to food security and the fight against hunger and encouraged UNIDO to continue to cooperate with United Nations bodies mandated to promote agricultural development, in particular FAO and IFAD. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يدعم اتباع نهج شامل في تناول مسألة الأمن الغذائي ومحاربة الجوع، كما شجّع اليونيدو على مواصلة التعاون مع هيئات الأمم المتحدة المكلّفة بتعزيز التنمية الزراعية، وبخاصة الفاو والإيفاد.
    Her delegation encouraged UNIDO to continue to play its role in promoting industrialization policies, competitiveness and national capacity-building, in particular in the area of training, through the establishment of industry support centres. UN 44- وقالت إن وفد بلدها يشجع اليونيدو على مواصلة الاضطلاع بدورها في تعزيز سياسات التصنيع، والقدرة التنافسية، وبناء القدرات الوطنية، وخاصة في مجال التدريب، من خلال إنشاء مراكز دعم الصناعة.
    The Group encouraged UNIDO to continue to work for the achievement of the development priorities set by the Istanbul Programme of Action and supported the UNIDO LDC Strategy and Operational Plan 2012-2020. UN 45- واختتمت بقولها إنَّ المجموعة تشجع اليونيدو على مواصلة العمل على تحقيق الأولويات الإنمائية التي حددها برنامج عمل إسطنبول وتدعم استراتيجية اليونيدو وخطة عملياتها الخاصة بأقل البلدان نموا للفترة 2012-2020.
    The EU welcomed the role of UNIDO in the CEB Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity and encouraged UNIDO to continue to work towards achieving current MDG targets and indicators. UN 73- وأردف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالدور الذي تضطلع به اليونيدو داخل المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية، ويشجع اليونيدو على مواصلة العمل صوب تحقيق الغايات والمؤشرات الحالية للأهداف الإنمائية للألفية.
    With reference to knowledge management in the United Nations system, the Group encouraged UNIDO to continue to participate in the discussions to develop an appropriate knowledge management network for the entire United Nations system. UN 96- وبالإشارة إلى إدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة، قال إن المجموعة تشجع اليونيدو على الاستمرار في المشاركة في المناقشات الرامية إلى تطوير شبكة ملائمة لإدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Mr. Labbé (Chile), speaking on behalf of GRULAC, said that the Group urged UNIDO to continue to contribute to the achievement of the MDGs, especially Goals 1, 3, 7 and 8, through its technical cooperation activities within its three priority thematic areas. UN 68- السيد لابيه )شيلي(: تكلّم بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي فقال إنَّ المجموعة تحث اليونيدو على الاستمرار في المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الأهداف 1 و3 و7 و8، من خلال أنشطة التعاون التقني في إطار مجالاتها التخصصية الثلاثة ذات الأولوية.
    Zimbabwe was pleased to note that the African Productive Capacity Initiative (APCI) was being operationalized by the Council of African Ministers of Industry, and called upon UNIDO to continue to support its implementation. UN وقال إنه مما يسر زمبابوي أن مجلس وزراء الصناعة الأفريقيين يقوم بتنفيذ مبادرة الطاقة الإنتاجية الأفريقية، ولهذا فإنها تطلب من اليونيدو أن تواصل دعمها لتنفيذ تلك المبادرة.
    Turning to the implementation of the medium-term programme framework for 2008-2011, she urged UNIDO to continue to help African countries to strengthen their industrial capacities and improve their normative frameworks in order to promote the competitiveness of their emerging industries. UN 3- وفيما يتعلق بتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، حثت اليونيدو على أن تواصل مساعدة البلدان الأفريقية على تقوية قدراتها الصناعية وتحسين أطرها المعيارية بهدف النهوض بالقدرة التنافسية لصناعاتها الناشئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus