:: Gains: Short-term results are possible by enabling UNIDO to implement larger projects more quickly. | UN | ● المكاسب: يمكن تحقيق نتائج على المدى القصير من خلال تمكين اليونيدو من تنفيذ مشاريع أكبر على نحو أسرع. |
There had been encouraging developments in various areas, which had enabled UNIDO to implement an increasing number of projects and contribute to the achievement of global development objectives. | UN | وأشار إلى حصول تطورات مشجِّعة في مختلف المجالات مما مكَّن اليونيدو من تنفيذ عدد متزايد من المشاريع والمساهمة في تحقيق أهداف التنمية العالمية. |
He commended those States that made voluntary contributions enabling UNIDO to implement its technical cooperation programmes successfully, and to implement the new initiatives. | UN | وأثنى المتكلم على الدول التي قدمت تبرعات تمكّن اليونيدو من تنفيذ برامجها للتعاون الفني بنجاح ومن تنفيذ مبادراتها الجديدة. |
The EU encouraged UNIDO to implement relevant recommendations and to keep Member States informed of the status of implementation. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يشجع اليونيدو على تنفيذ التوصيات ذات الصلة وإبقاء الدول الأعضاء على علم بحالة التنفيذ. |
He took note of the steps taken by UNIDO to implement the recommendations on " Delivering as One " . | UN | وأحاط علماً بالخطوات التي قامت بها اليونيدو لتنفيذ التوصيات المتعلقة بـ " توحيد الأداء " . |
(d) Also encouraged donors to consider contributing programmable funds, specifically to enable UNIDO to implement the new products referred to in chapter II of document IDB.20/4; | UN | )د( شجع أيضا المانحين على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة ، وذلك على وجه التحديد لتمكين اليونيدو من تنفيذ المنتجات الجديدة المشار اليها في الفصل الثاني من الوثيقة IDB.20/4 ؛ |
“(d) Also encourages donors to consider contributing programmable funds, specifically to enable UNIDO to implement the new products referred to in chapter II of document IDB.20/4-PBC.14/2; | UN | " )د( يشجع أيضا المانحين على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة ، وذلك على وجه التحديد لتمكين اليونيدو من تنفيذ المنتجات الجديدة المشار اليها في الفصل الثاني من الوثيقة IDB.20/4-PBC.14/2 ؛ |
(d) Also encouraged all donors to consider contributing programmable funds, specifically to enable UNIDO to implement the integrated programmes in a coordinated manner and achieve the synergy and increased impact envisaged in the integrated programme concept; | UN | (د) شجّع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بصورة منسّقة وتحقيق ما يتوخّاه مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر وزيادة في التأثير؛ |
" (d) Also encourages all donors to consider contributing programmable funds, specifically to enable UNIDO to implement the integrated programmes in a coordinated manner and achieve the synergy and increased impact envisaged in the integrated programme concept; | UN | " (د) يشجّع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بصورة منسّقة وتحقيق ما يتوخّاه مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر وزيادة في التأثير؛ |
(d) Also encourages all donors to consider contributing programmable funds, specifically to enable UNIDO to implement the integrated programmes in a coordinated manner and achieve the synergy and increased impact envisaged in the integrated programme concept; | UN | (د) يشجّع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بصورة منسّقة وتحقيق ما يتوخّاه مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر وزيادة في التأثير؛ |
" (iv) Also encourages all donors to consider contributing programmable funds, specifically to enable UNIDO to implement the integrated programmes in a coordinated manner and achieve the synergy and increased impact envisaged in the integrated programme concept; | UN | " `4` يشجع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا من أجل تمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بطريقة منسقة وتحقيق ما هو متوخى في مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر ومن تعزيز الأثر؛ |
He also welcomed the recommendation encouraging Member States and other donors to increase their voluntary contributions to UNIDO and to consider contributing programmable funds in order to enable UNIDO to implement the integrated programmes and country service frameworks in a coordinated manner. | UN | 18- ورحب أيضا بالتوصية الداعية إلى تشجيع الدول الأعضاء والمانحين الآخرين على زيادة تبرعاتهم إلى اليونيدو، والنظر في المساهمة بأموال قابلة للبرمجة من أجل تمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة وأُطُر الخدمات القطرية بطريقة منسقة. |
(f) Also encouraged donors to contribute programmable funds, specifically to enable UNIDO to implement the new approach as called for in the Business Plan, based on the service modules and integrated programmes referred to in chapter II of document IDB.21/8; | UN | )و( شجع الجهات المانحة أيضا على التبرع بأمـوال قابلـة للبرمجة ، خصوصا لتمكين اليونيدو من تنفيذ النهج الجديد الذي تستدعيه خطة اﻷعمال ، والذي يستند الى نمائط الخدمات والبرامج المتكاملة المشار اليها في الفصل الثاني من الوثيقة IDB.21/8 ؛ |
“(f) Also encourages donors to contribute programmable funds, specifically to enable UNIDO to implement the new approach as called for in the Business Plan, based on the service modules and integrated programmes referred to in chapter II of document PBC.15/8-IDB.21/8; | UN | " )و( يشجع الجهات المانحة أيضا على التبرع بأمـوال قابلـة للبرمجة ، خصوصا لتمكين اليونيدو من تنفيذ النهج الجديد الذي تستدعيه خطة اﻷعمال ، والذي يستند الى نمائط الخدمات والبرامج المتكاملة المشار اليهـا في الفصل الثاني من الوثيقة PBC.15/8-IDB.21/8 ؛ |
“(d) Also encourages donors to contribute programmable funds, specifically to enable UNIDO to implement the new approach as called for in the Business Plan, based on the service modules and integrated programmes referred to in chapter II of document IDB.21/8-PBC.15/8; | UN | " )د( يحث أيضا الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة ، وذلك على وجه التحديد لتمكين اليونيدو من تنفيذ النهج الجديد على النحو المنصوص عليه في خطة اﻷعمال والمستند الى نمائط الخدمات والبرامج المتكاملة المشار اليها في الفصل الثاني من الوثيقة IDB.21/8-PBC.15/8 ؛ |
(d) Also encouraged all donors to consider contributing programmable funds, specifically to enable UNIDO to implement the integrated programmes in a coordinated manner and achieve the synergy and increased impact envisaged in the integrated programme concept; | UN | (د) شجع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا من أجل تمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بطريقة منسقة وتحقيق ما هو متوخى في مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر ومن تعزيز للأثر؛ |
He was appreciative of the existing joint technical cooperation programme on private sector development in several African and Asian countries, and urged UNIDO to implement the same programmes for other developing countries in need. | UN | وأبدى تقديره لبرنامج التعاون التقني المشترك القائم بشأن تنمية القطاع الخاص، الموجود في عدة بلدان أفريقية وآسيوية، وحث اليونيدو على تنفيذ البرامج ذاتها بالنسبة للبلدان النامية المحتاجة الأخرى. |
The Group agreed with the JIU recommendations in respect of internships in the United Nations system, aimed at increasing the geographical distribution of interns, and encouraged UNIDO to implement them. | UN | وقالت إن المجموعة توافق على توصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن التدريب الداخلي في منظومة الأمم المتحدة، التي تهدف إلى زيادة التوزيع الجغرافي المنصف للمتدربين الداخليين، وشجعت اليونيدو على تنفيذ تلك التوصيات. |
The Group encouraged UNIDO to implement the recommendations of the forum on industrial development issues in future technical cooperation programmes and projects. | UN | 11- ومضى يقول إنَّ المجموعة تشجع اليونيدو على تنفيذ توصيات الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية في برامج ومشاريع التعاون التقني المقبلة. |
His Government supported the ongoing efforts of UNIDO to implement various thematic initiatives aimed at improving the industrial capacities of developing countries and also welcomed the establishment of the new trade capacity-building branch in the Secretariat. | UN | 101- وأعرب عن تأييد حكومته للجهود المستمرة التي تبذلها اليونيدو لتنفيذ شتى المبادرات المواضيعية الرامية إلى تحسين القدرات الصناعية للبلدان النامية، كما أعرب عن ترحيبها بإنشاء فرع بناء القدرات التجارية الجديد في الأمانة. |
For its part, the Russian Federation was working with UNIDO to implement a number of major industrial development projects totalling $5 million and called on all interested parties to expand cooperation within UNIDO, which was a forum where information and trends regarding industrial development strategies and best practice could be shared. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي يقوم من جانبه بالعمل مع اليونيدو لتنفيذ عدد من المشاريع الصناعية الرئيسية تبلغ قيمتها الإجمالية 5 ملايين دولار، ودعا جميع الأطراف المهتمة إلى زيادة نطاق تعاونها في إطار اليونيدو التي وصفها بأنها محفل يجري في إطاره تشاطر المعلومات والاتجاهات المتعلقة باستراتيجيات التنمية الصناعية وأفضل الممارسات في هذا المجال. |